Дэйра Джой - Санта читает любовные романы
- Название:Санта читает любовные романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйра Джой - Санта читает любовные романы краткое содержание
Автор любовных романов была весьма удивлена, когда во время снежной бури в ее уединенный коттедж прибыл привлекательный незнакомец, одетый как старый добрый святой Ник, вызвавший бурю желания.
Санта читает любовные романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К рассвету он окончательно пришел в сознание с громким, протестующим стоном.
Сев, он потер затылок, серебристые глаза слегка прищурились, когда он наткнулся на здоровенную шишку.
Должно быть, она издала какой-то звук, поскольку его голова дернулась вверх.
Действие заставило его содрогнуться. Молча, он пару мгновений рассматривал ее. Когда он заговорил, его слова свидетельствовали о его злости.
- Если это какой-то плана похищения, то тебе лучше сказать своему сообщнику с белой бородой, что он не сработал. Я думаю…
Мэй оборвала его.
- План похищения? Вы должно быть шутите! Вы заявились сюда, мистер Дуглас. Совсем незваным, могу я добавить. И вы можете немедленно оставить вашу маленькую хитрость, чтобы добиться моего согласия!
Хантер зажмурился, подавляя волну тошноты, вызванной пульсированием в голове.
- О чем, черт возьми, ты толкуешь?
- Вы не помните меня, мистер Дуглас? Вы приехали сюда встретиться со мной.
Он рассматривал ее лицо. Слишком долго. Ее черные волосы вились спутанной массой вокруг плеч.
- Милочка, я уверен, что запомнил бы того, который бы выглядел как ты.
Девушка поморщилась.
- Если ты не пыталась похитить меня, то почему ударила по голове? И где ребятишки?
Он нес какую-то ерунду. О-оу. Может быть, она шарахнула его слишком сильно?
- Ребятишки? - спросила она осторожно.
- Да, ребятишки. Я принес им рождественские подарки точно так, как просил твой приятель.
- Я так не думаю. Вы приехали увидеться со мной.
Он прекратил тереть затылок, чтобы пристально взглянуть на нее, не веря. Бессмыслица. Что означает, что либо у него сотрясение мозга, либо он имеет дело с… Он не желал думать о такой возможности.
- Я?
Она кивнула. Возможно, удар по голове затуманил его сознание.
- Я - автор, - гордо проинформировала Мэй.
Хантер закрыл глаза и застонал. Лучше бы у него было сотрясение. Его должно быть прокляли. Он, безусловно, попал не туда.
- Слушай, я не знаю, как это случилось, но я переехал прошлой ночью Санта Клауса и…
Мэй фыркнула.
- Вы оделись так до или после того, как «подбили» его? - Она позволила своему взгляду в оскорбительной манере пройтись по его телу вверх и вниз, давая понять Хантеру свое мнение об его одеянии.
Хантер попытался объяснить.
- Он заставил меня доставить подарки детям вместо него, и поэтому я…
Она подняла ладонь.
- Пожалуйста. Не усложняйте дальше.
Он открыл рот, чтобы ответить, но она оборвала его.
- Ситуация такова, мистер Дуглас, что вы напрасно потратили свое время. Я полностью счастлива со своим издателем. Я на самом деле извиняюсь за удар по голове, но чего вы ожидали? Подкрадываться к автору в лесах Мэна было не очень умно. Я никак не могу представить, что вы достигли огромного успеха с таким подходом.
Он ошеломленно уставился на нее.
- Ты на самом деле веришь, что я…
- В конце концов, это мое убежище, мой ашрам … - Она остановилась из-за того, что его глаза внезапно превратились в две серебряные узкие полоски.
- Что ты сказала? - Его голос стал угрожающе мягким.
- Эм, ничего. - Мэри пробежалась пальцами сквозь свои спутавшиеся волосы.
- Кто, черт побери, ты ?
- Вы знаете… - начала она.
- Побалуй меня.
- Мэй Форрестер. Ну, это имя, под которым вы меня знаете.
Имя не вспоминалось.
- Прости, - ответил он, пожимая плечами.
Хантер отбросил покрывало, пытаясь встать. Комната завертелась вокруг него, и он схватился за столбик кровати, чтобы устоять.
- Эй, полегче! - Мэй потянулась, чтобы поддержать его. - Вас действительно стукнули по голове.
Он открыл глаза и пристально уставился на нее.
- Чем именно ты меня ударила?
Мэй виновато сглотнула. Не то, чтобы она поверила в его неуклюжее объяснение. Из-за чего же еще он приехал сюда?
- Поленом, - тихо созналась она.
- Ммм… Сосна или дуб?
- Дуб, - промямлила Мэй.
Он потер свои пульсирующие виски.
- Я так и думал.
- Слушайте, я пойду, приготовлю нам кофе. Может он поможет от вашей головной боли. Мы, конечно же, не можем куда-нибудь отправиться. - Она жестом указала на окна.
Он посмотрел на нее, после чего разрешил своему взгляду пропутешествовать к окнам. За стеклом кружился снег. Хантер в три больших шага пересек комнату, чтобы посмотреть, что происходит снаружи.
Вид не обнадеживал. Это был настоящий «нористер» [20]. Сугробы уже достигали четырех футов в высоту, и росли.
Он обернулся к ней с близким к ужасу выражением на красивом лице.
- Ты заявляешь мне, что я нахожусь в занесенной снегом лачуге с… э… э… автором ?
Как будто она прокаженная или что-то в том же духе! Мэй скрестила руки.
- Как будто вы этого не планировали! Вы очень хорошо знали, что делаете. И я от этого не в восторге, но, поскольку, я застряла с вами на какое-то время, то думаю, должна смириться с трудностями. - С этими словами она повернулась и отправилась на маленькую кухоньку.
Уже началось. Он не понимал, о чем она говорит. А почему должен? Она одна из тех . Бессмысленно пытаться спорить с ней, это он знал по опыту. Автор. У него задергался левый глаз.
Хантер внезапно кое-что вспомнил. Где собака?
Он каким-то образом выронил песика на крыльце до того, как она ударила его? Ох, нет. Маленький дружок никогда не пережил бы метель прошлой ночью.
- Бенни!
С сосущим чувством в животе, Хантер почти бросился к передней двери, когда Мэй бросила через плечо:
- Если вы имеете в виду этого очаровательного щенка, то с ним все в порядке. На самом деле, он все еще прячется под моим пальто. Но предупреждаю вас, что он не поможет вашему замыслу.
Хантер испустил вздох облегчения. Если бы что-то случилось с пареньком…
Мужчина неожиданно задрожал, осознав, как холодно здесь было. Когда он поднялся и сделал шаг, каждый кусочек его тела отчетливо завопил от боли. Странно, но ему казалось, что его всю ночь катали по грубому полу, после чего бросили умирать тут же.
- Почему так холодно? - бросил он в направлении кухоньки.
- Электричество пропало прошлой ночью. Хижина обогревается электрическим экраном, но даже когда он работает, тут не слишком жарко. Какой кофе вы предпочитаете?
- Черный. - Он прошел к дровам, сваленным в кучу у камина. - Это все, что есть у тебя на растопку? - в его голосе прозвучало беспокойство.
- Нет, есть куча нарубленных чурбаков в подвале.
- Надеюсь, их достаточно, чтобы мы не замерзли до смерти.
Мэй проигнорировала «мы».
- Там внизу есть генератор, но у меня пока не было возможности, заглянуть туда. - Мэй зашла в комнату и передала Хантеру кружку с кофе. Он с благодарностью стал потягивать напиток мелкими глоточками, разрешая пару достигать лица.
- Я посмотрю, когда прикончу свой кофе. Телефон тоже там?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: