LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дэйра Джой - Санта читает любовные романы

Дэйра Джой - Санта читает любовные романы

Тут можно читать онлайн Дэйра Джой - Санта читает любовные романы - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэйра Джой - Санта читает любовные романы
  • Название:
    Санта читает любовные романы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дэйра Джой - Санта читает любовные романы краткое содержание

Санта читает любовные романы - описание и краткое содержание, автор Дэйра Джой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Автор любовных романов была весьма удивлена, когда во время снежной бури в ее уединенный коттедж прибыл привлекательный незнакомец, одетый как старый добрый святой Ник, вызвавший бурю желания.

Санта читает любовные романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Санта читает любовные романы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэйра Джой
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Телефона нет.

Он с недоверием уставился на нее.

- Ты приехала сюда сама, одинокая женщина, в уединенное место, в котором нет доступа к телефону? Что если бы случилось чрезвычайное положение?

Выражение лица, появившееся у мужчины, становилось привычным ей, оно гласило: «автор = инопланетный вид».

- Я никогда не думала об этом… просто хотела немного уединения. - Она одарила его пристальным взглядом. - Так, чтобы я могла писать. Я говорила вам, что это место должно было быть моим ашрамом .

Он вздрогнул и поднял руку.

- Пожалуйста, не до завтрака.

Что бы это должно было значить? Мэй не была уверена, что ей нравится К. Хантер Дуглас.

- У меня есть сотовый в машине. Его нужно подзарядить, но он должен работать.

- И как вы предлагаете достать этот сотовый телефон? Вы выглядывали наружу в последнее время?

- Как только прекратится снег, я отправлюсь к машине.

Мэй спокойно сделала глоток кофе. Типичный нью-йоркский бизнесмен! Игнорирующий малозначительность четырехфутовых сугробов, ураганного ветра, условий бурана. Если бы она не знала его лучше, то приняла бы его за агента.

- И где в точности припаркована ваша машина, - невозмутимо спросила она.

Он потер ухо.

- Около трех сотен ярдов вниз по дороге.

- А-ха. - Она сделала еще глоток. - У меня новости для вас, Аттила [21]. Хотя прошлой ночью я смогла настроить радиостанцию на своем Walkman’е только на пятнадцать минут, но я слышала слова о результате «бури века», ветре девяносто-миль-в-час и что-то в пределах трех с половиной футов снега.

Хантер был удивлен.

- Этого не прогнозировали.

- Они никогда и не сообщают. Видимо, этот малыш отправился к морю, набрал тонны воды и направился к остову. Из того, что я слышала, метеорологи сошли с ума.

Он смущенно пробежался рукой по волосам.

- Черт побери! Мне нужно выбраться отсюда сегодня! Я должен отправляться на Шри-Ланку!

Мэй странно посмотрела на него.

- А-ха. Вы уверены, что пришли в себя? Сколько пальцев я подняла? - Мэй не подняла вверх никаких пальцев.

- Не умничай. Кажется, мы застряли здесь на какое-то время, поэтому какими запасами мы располагаем?

Снова использовалось «мы».

- Куча еды. Более чем достаточно для двоих. - На то время, пока он будет здесь. Мэй мудро сохранила эти слова при себе.

Очевидно, К. Хантер Дуглас решил не проявлять уважения к ее мнению, он ворвался в небольшую кухню и начал хлопать дверцами шкафчиков открывая и закрывая.

- Где твои запасы продуктов? Все, что я вижу - мешок яблок.

- Попытайтесь в холодильнике.

Мужчина распахнул холодильник и обнаружил коробку «Cheerios» и картонку с «Half-and-Half». Он нахмурился.

- Почему у тебя «Cheerios» в холодильнике?

- На всякий случай. - Это было произнесено с предельной серьезностью.

Прибывший из Нью-Йорка Хантер понял. Ничто никогда не могло быть излишне осторожным до тех пор, пока не проверишь жилье. Незваные сюрпризы, шебаршащиеся в сухом завтраке, имели тенденцию перебивать аппетит.

Он открыл морозилку.

Ряд коробок «Tiny Cuisine» [22]приветствовал его.

Он потер переносицу. Великолепно. Еда для лилипутов.

- Тут недостаточно еды даже для одного человека. Только не говори мне, что это вся еда, которая у тебя есть.

- Окей, не буду.

Мэри протиснулась мимо него, открыла холодильник, чтобы вытащить коробку с сухим завтраком. Достав маленькую чашечку для Бенни, она отсыпала часть таксе, залила небольшим количеством воды и капелькой «Half-and-Half». Песик начал с жаром лакать, счастливо виляя своим маленьким хвостиком.

- Наверное, мы должны оставить завтраки для него.

Остается лилипутская еда. Хантер скорчил гримасу, в животе уже бурчало. Он выхватил яблоко из-под кухонной стойки.

- Я пойду, проверю генератор. Посмотрю, что смогу принять на твоем радио.

Мэй скрестила руки на груди. Почему мужчины полагают, что могут врываться повсюду и начинать раздавать распоряжения? Как будто бы она посчитается с мнением указывающего ей мужика в красном бархатном костюме!

- Извините, но вы, кажется, кое-что позабыли.

Хантер замер в направлении лестницы в подвал.

- Что?

- Это мой арендованный коттедж, а вы - незваный гость.

Он приподнял одну бровь.

- То есть?

- То есть, я устанавливаю тут порядки.

Он выдохнул.

- Вижу. - Он прислонился к дверному косяку и, имитируя ее, скрестил руки на груди.

Мэй должна была признать, что из них двоих, он, вероятно, выглядел самым авторитетным.

- И каковы, молю, скажите, ваши «порядки»?

Она с вызовом вздернула подбородок.

- Я пойду и проверю генератор, а вы - послушаете радио.

Она захотела дать себе пощечину. Зачем она сказала такое? На самом деле она не желает идти в подвал, от которого ее бросает в дрожь. Мэй попыталась выглядеть бравой.

Хантер медленно ухмыльнулся. Ясно, что женщина не хочет идти вниз. Она оказалась весьма интересной… Если бы только она не была одной из тех .

- Окей, зеленые глазки, я проверю генератор, пока ты слушаешь радио.

- Правильно. - Она оживленно закивала, как будто бы сказала именно так.

Он насвистывал всю дорогу вниз по лестнице.

Что заставило Мэй убедиться, что К. Хантер Дуглас собрался оправдать свою славу раздражающего типа.

Глава 9

Это заняло пару часов, но К. Хантер Дуглас заставил старый генератор работать, что значительно усилило уважение Мэй к нему.

Он также ухитрился вытащить из подвала громоздкое радио и установить его на стойке в кухне. И занялся им с помощью кучки ржавых инструментов, которые нашел там же, внизу.

Мэй была под впечатлением. Она представляла его мужчиной, который никогда не высовывал носа за стены своего офиса, и из-за этого решила, что у него нет способностей к технике.

Когда она шутливо сказала ему об этом, он слабо улыбнулся.

- Иногда я страдаю от бессонницы и часто включаю канал «сделай сам» по кабельному в середине ночи, надеясь, что отрублюсь. Моя бессонница не излечилась, но я научился выращивать спаржу на грядке, воздвигать стену из сухой каменной кладки, обносить проволокой закрытую веранду, стильно украшать дом за копейки и готовить цыпленка по-корнуолльски.

На мгновение он замолчал, после чего добавил:

- Я ненавижу цыплят по-корнуолльски. Они выглядят как миниатюрные голуби [23].

Мэй хихикнула, слово «миниатюрные» напомнило ей, что они еще не поели «Tiny Cuisine». Она предложила разогреть их порции в маленькой микроволновке, которую привезла с собой.

Хантер продолжил возиться с радио. Оба они были удивлены, когда в кухне раздался взрыв помех.

- Заработало! - Мэй одарила его сияющей улыбкой.

Дуглас принял вид, который принимают все мужчины, когда умудряются что-то отремонтировать. Самонадеянный взгляд неестественного серьезного пещерного человека. Мэй часто полагала, что такой вид чуть-чуть не дотягивает до вида гориллы, бьющей себя в грудь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэйра Джой читать все книги автора по порядку

Дэйра Джой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Санта читает любовные романы отзывы


Отзывы читателей о книге Санта читает любовные романы, автор: Дэйра Джой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img