Джуд Деверо - Бархатные горы
- Название:Бархатные горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Хранитель
- Год:2007
- ISBN:5-17-039405-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Бархатные горы краткое содержание
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?
Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?
Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.
И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Бархатные горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Брайан стиснул зубы.
— Мой брат изнасиловал вашу золовку, и она покончила с собой, — сообщил он бесстрастно, как ничего не значащую новость, но Бронуин почувствовала, что тут что-то кроется. Мэри, милая, добрая, нежная Мэри!
— Мы не можем оставить ее здесь! Я должна отвезти ее домой, к братьям.
— Не тревожьтесь, миледи. Я позабочусь о Мэри.
Что-то в том, как он произнес имя усопшей, глубоко тронуло Бронуин.
— Я готова, — тихо сказала она и последовала за ним.
Только когда они вышли в ночь, Брайан снова обратился к ней:
— Я велю страже сопровождать вас, куда пожелаете. Или вы можете вернуться со мной в замок Монтгомери.
Бронуин не понадобилось много времени, чтобы принять решение. Проведя почти месяц в заточении, она о многом успела подумать. Прежде чем встретиться со Стивеном, она должна помириться с Макгрегорами. Доказать, что достойна любви мужа.
— Я должна вернуться в Шотландию, и мне не нужны английские стражники. Поеду налегке, и тогда путь займет меньше времени.
Брайан не стал спорить. Ненависть и горе занимали все его мысли. Он только коротко кивнул:
— Возьмите коня и все припасы, что вам понадобятся в дороге.
Он повернулся, чтобы уйти, но она поймала его руку:
— Вы вправду позаботитесь о Мэри?
— Клянусь жизнью, — вырвалось у него. — И еще клянусь, что отомщу за ее смерть.
Бронуин расстроенно покачала головой. Как бы Мэри осудила его за разговоры о мести!
Но тут она огляделась и впервые поняла, что свободна. Нужно действовать очень быстро, прежде чем дело не дошло до нового насилия! У нее много работы! Может, спасение многих жизней, пусть даже жизней шотландцев, умиротворит дух Мэри.
Она направилась к конюшне.
Глава 19
Бронуин прислонилась головой к теплому боку коровы, которую как раз доила. До чего же она рада, что не вернулась сразу в Лейренстон, а вместо этого поехала к родителям Керсти. Оказалось, что Керсти и Доналд взяли маленького Рори Стивена и вернулись к себе. Бронуин уже хотела сесть на коня и скакать туда, когда Харбен остановил ее:
— Поживешь с нами, девушка, пока не встретишься с Макгрегором. Если, конечно, все еще этого хочешь.
Она перевела взгляд с Харбена на Несту:
— Как давно вы знаете?
— Доналд во всем признался после вашего отъезда. Впрочем, я с самого начала что-то такое подозревал. Ты говоришь не как простая женщина. И обладаешь большей…
— Уверенностью в себе? — с надеждой спросила Бронуин.
— Скорее дерзостью, — фыркнул Харбен, — так что Макгрегору ты понравишься. — И, оглядев ее растущий живот, добавил: — Вижу, твоему муженьку понравилось мое домашнее пиво.
Бронуин грустно рассмеялась.
Харбен повел ее в маленький домик.
— Одного никак не пойму: вижу, что ты Макэррон, но не разглядел в твоем муже англичанина. С виду ну чистый шотландец, да и говорит как мы.
Они, пересмеиваясь, вошли в комнату. Неста улыбнулась с порога им обоим. В последующие дни она строго присматривала за ними и заставляла работать, даже когда разгорался очередной спор.
Потребовалось некоторое время, чтобы договориться о встрече с Макгрегором. Последний согласился все держать в тайне и не приводить с собой людей. Бронуин пообещала сделать то же самое. Они должны были встретиться на следующее утро, на рассвете, в болотном тумане.
Бронуин сильнее потянула за сосок и раздраженно смахнула соломинку со лба. Закончила доить, рассеянно пригладила волосы и отнесла ведро на дальний конец коровника, попутно заметив, что на улице уже темнеет. И когда последние капли молока упали в ведро, услышала шум, от которого замерло сердце.
Ничего особенного, всего лишь тихий лай, живо напомнивший о Рэбе, и на глазах сразу же выступили слезы. Бедный Рэб, лежавший на земле с зияющей раной в боку…
Лай раздался снова, и она, по-прежнему держа ведро, повернулась. Перед ней, радостно блестя глазами и виляя хвостом, стоял Рэб.
У нее едва хватило времени поставить ведро, прежде чем пес обрушился на нее всей тяжестью. Прижал ее спиной к яслям, едва не переломив пополам.
— Рэб, — шептала она, стискивая собаку в объятиях. — Рэб!
Пес принялся усердно лизать ей лицо.
— Ах ты, милый мой, — причитала она. — Откуда ты взялся? Я думала, что ты погиб.
Она целовала пса, терлась носом о его мех, не зная, как еще излить свою радость.
Но тут послышался тихий свист, и Рэб замер, неподвижно встав перед ней.
— Что там, мальчик?
Она подняла глаза и увидела… Стивена. Волосы подстрижены короче, чем при последней встрече, но одет он как шотландец.
Бронуин медленно оглядела мужа. Похоже, она забыла, как он высок, как силен и мускулист. Голубые глаза пристально смотрели на нее.
— Надеюсь, я получу такой же теплый прием, как Рэб? — тихо спросил он.
Не задумываясь, она бросилась к нему и повисла на шее.
Стивен молча стал целовать ее, изливая в поцелуях так долго копившийся голод. Господи, как давно он не обнимал ее!
Отступив на шаг, он вместе с ней повалился на копну сена и немедленно стал расстегивать ее рубашку.
— Нельзя, — пробормотала Бронуин. — Харбен…
Стивен прикусил мочку ее уха.
— Я сказал ему, что мы решили устроить оргию до следующего утра.
— Не может быть!
— Может, — заверил он, ухмыляясь, но выражение его лица тут же изменилось. Охнув от удивления, он принялся срывать с нее одежду и недоверчиво уставился на округлый холмик ее живота, после чего поднял голову и вопросительно уставился на нее.
Она с улыбкой кивнула.
Счастливый вопль Стивена распугал устроившихся на насестах кур.
— Малыш! Харбен был чертовски прав насчет своего пива.
— Я носила ребенка еще до того, как повстречала Керсти, по крайней мере так уверяет Мораг.
Стивен лег рядом и прижал к себе нагое тело жены.
— В таком случае причиной всему я, а не Харбен, — с тихой радостью объявил он.
Бронуин потерлась лицом о его грудь и положила ногу на его бедра.
— А может, и домашнее пиво, — печально заключила она. — Не помню, от чего бы еще у меня мог появиться ребенок.
Хмыкнув, он уложил ее лицом вниз, а сам мгновенно избавился от пледа и прижал коленом ее поясницу. Оставшись обнаженным, он наклонился и стал целовать ямочки под ее коленями.
— Я не забыл тебя, — пробормотал он, прикусывая нежную кожу. Пальцы ласкали ее ноги, а губы изводили поцелуями. Она стонала, пытаясь повернуться, но он крепко держал ее, продолжая сладостную пытку.
Прикосновения его посылали озноб по всему телу. Губы медленно скользили по ее позвоночнику. Твердые, поросшие волосами бедра возбуждали еще сильнее. Его большие руки ласкали ее спину, играли с мягкими изгибами.
И когда она подумала, что больше не вынесет, он перевернул ее и стал снова целовать. Нежно потер живот, сжал груди. Она выгнулась, когда его губы коснулись соска.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: