Франческа Шоу - Дочь адмирала
- Название:Дочь адмирала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-05-005572-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Шоу - Дочь адмирала краткое содержание
Старая лодка с облупившейся краской унесла Хелену Уайтт в открытое море. Девушка погибла бы, если бы на помощь ей не пришел лорд Адам Дарвелл…
Дочь адмирала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, милочка, что же произошло прошлой ночью? Я глаз не сомкнула… Этому человеку я не доверяю.
— Какому?
— Как какому? Лейтенанту Бруксу, разумеется! Я обычно не ошибаюсь в людях. Правда, вначале он мне понравился, но теперь совсем не нравится. Он так на тебя смотрел… Надеюсь, ты не допустила с ним никакой опрометчивости?
— Мы помолвлены, — еле слышно ответила Хелена, опускаясь на скамью.
— Господи, Хелена! Ты же говорила, что любишь Адама Дарвелла!
— Люблю. Но Брукс меня шантажирует и втерся в доверие к моей семье. Они одобряют этот брак, а если я ему откажу, то он погубит и меня, и Адама.
— У лорда Дарвелла было уже столько скандалов, а в результате единственный ущерб — это репутация повесы. Какой вред может причинить ему Брукс?
Хелена боролась с искушением рассказать все: о французе, о документах и таинственных делах Адама. Но тут она вспомнила, какое место в правительстве занимает мистер Раулетт, и поняла, что не может поставить Порцию в двусмысленное положение.
Взяв подругу за руку, она очень серьезно посмотрела ей в глаза.
— Я не могу тебе это сказать, но у Адама есть секрет. Пожалуйста, не сердись.
— Хорошо, я не стану мучить тебя вопросами. Но скажи, что же произошло прошлой ночью и каким образом ты очутилась в моем павильоне? Что было потом? Я видела, что за тобой пришел не кучер твоей тети.
Хелена вздохнула.
— Нет, это был кучер лорда Дарвелла, и ночь я провела в постели Адама.
На лице Порции отразились одновременно ужас и изумление, и Хелена поняла всю чудовищность сказанного ею.
Глава двенадцатая
— Что ты сделала? — задыхаясь, вымолвила Порция. Ее считали кокеткой и ветреной особой, способной эпатировать общество, но незамужняя Хелена перешла все границы дозволенного. Наконец Порция обрела дар речи: — Расскажи мне все с самого начала, Хелена. Во-первых, каким образом ты очутилась в Воксхолл-гарденз?
Хелена поведала подруге правдивую историю вчерашнего скандального вечера, предусмотрительно не упомянув о встрече Адама с французом. К счастью, Порция была настолько потрясена, что не обратила внимания на тот факт, что Адам назначил деловое свидание именно в Воксхолл-гарденз, и что Хелена почему-то решилась выйти из кареты и последовать за ним.
— Теперь мне все понятно, — сказала Порция. — Должна признать, что лорд Дарвелл ловко придумал послать за тобой своего кучера. Но почему тогда ты очутилась на Гросвенор-сквер, а не на Брук-стрит?
— У меня не было ключа, и я не могла войти в дом, не разбудив всех, — объяснила Хелена.
— Ох, Хелена! — Порция воздела руки. — Неужели ты никогда украдкой не убегала на бал-маскарад?
— Нет, конечно. Я обычно не ухожу из дома тайком.
— Но когда ты это делаешь, дорогая, — Порция лукаво посмотрела на нее, — то доводи все до конца. Итак, ты провела ночь с мужчиной. Он действительно такой потрясающий любовник, как говорят?
Хелена покраснела до корней волос. Порция, очевидно, решила, что Адам лишил ее невинности, и теперь они могут поболтать как две замужние дамы.
— Я не знаю… — пробормотала она.
— Ну, тебе ведь не с кем сравнивать. Вот леди М…
Хелена заткнула уши.
— Не желаю слушать о его любовницах!
— Но все они очень лестно о нем отзываются.
— Все? — с несчастным видом спросила Хелена.
— Не все сразу, а по очереди, конечно, — заверила ее Порция, полагая, что тем самым успокоила подругу. — И он обычно очень щедр, пока связь еще длится. Бывают, разумеется, случаи, как, например, с леди… ну, хорошо, хорошо, я не назову ее имя. Когда та узнала, что он обедал с танцовщицей из «Ковент-Гардена», то швырнула в него все подаренные им мейсенские фигурки.
— Господи! — изумилась Хелена. — И попала в него?
— Нет, он увернулся.
— Он ее бросил?
— Конечно! Но не из-за разбитого фарфора, а потому, что она потребовала купить ей новые фигурки, а он сказал, что это слишком дорогая плата, если учесть, что ему к тому же придется расстаться с танцовщицей. Но это я к слову сказала. Хелена, ты подумала о возможных последствиях прошлой ночи?
— О последствиях? Об этом, кроме тебя, никто не знает.
— Господи, Хелена! А если будет ребенок?
— По-моему, из того, что ты рассказала, следует, что никого не волнуют «последствия», — с горечью заметила та.
— О, не будь такой простодушной! Дамы высшего света не заводят любовников, пока не родят наследника. А что происходит потом — неважно. Оглянись вокруг! Ты помнишь эту рыжеволосую дылду — дочку леди Лангфорд? Она — вылитый портрет лорда Ашуэлла.
У Хелены от удивления глаза полезли на лоб.
— А вы с мистером Раулеттом тоже придерживаетесь… этих правил?
— Хелена, душечка, Джеймс меня обожает. Ему, кроме меня, никто не нужен, а я счастлива с ним и с детьми.
Хелена встала и, повернувшись к Порции спиной, дрогнувшим голосом спросила:
— А в городе есть дети, похожие на Адама?
— Думаю, что нет. Но, — тут голос Порции сделался твердым, — это оттого, что либо его прежние любовницы были осмотрительны, либо им просто повезло. Это не значит, что тебе также повезет.
Хелена с пылающим лицом повернулась к подруге.
— Этого не произойдет, — заявила она. Порция удивилась.
— Но ты же сама сказала, что провела ночь в его постели. Он что, не спал с тобой?
— Ну, вначале нет…
— Вы не занимались любовью? — Порция не могла поверить своим ушам.
— Он занимался, но мне казалось, что это сон, а когда я проснулась… он перестал.
Порция недоверчиво покачала головой.
— Если перестал, то зачем тогда начал?
— Чтобы заставить меня выйти за него замуж.
Порция вскочила на ноги и возмущенно крикнула:
— Разве ты этого не хочешь?
— Но он меня не любит! — в свою очередь выкрикнула Хелена.
Дверь распахнулась, и появилась леди Брейки с утренней «Таймс» в руке. Она была настолько возбуждена, что не заметила напряженной обстановки.
— Хелена, любимая! Посмотри — объявление о твоей помолвке с мистером Бруксом на странице светских новостей. Сегодня утром об этом узнает весь город. Люди начнут наносить визиты! Ох, я так волнуюсь! В каком наряде ты собираешься их встречать? — Критически оглядев скромное муслиновое платье Хелены, она сказала: — Нет, милая, это платье не подойдет. Я сама поговорю с твоей горничной. — Тетя почти выбежала из оранжереи со словами: — Сестра! Сестра! У нас столько дел!
Потрясенные, Хелена и Порция молча смотрели друг на друга. Хелена совсем забыла о том, что дядя собирался еще вчера составить текст объявления в газету.
В дверях появился Фиш и, тактично кашлянув, сказал:
— Лорд Дарвелл, мисс Уайтт.
Его светлость быстро вошел в оранжерею, устремив взор на побелевшее лицо Хелены. Он даже не заметил Порцию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: