Барбара Картленд - Волшебные крылья
- Название:Волшебные крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд-во ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006559-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Волшебные крылья краткое содержание
Юная Мина заняла место подруги, чтобы дать той время на побег и брак с возлюбленным, а сама отправилась в поместье маркиза Вентнора, известного в свете своими любовными победами. Девушка приготовилась к самому худшему, но ей и в голову не могло прийти, что, вынужденная бежать из поместья, она оставит там свое сердце.
Волшебные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Письмо? — воскликнул маркиз.
— И еще одно для вашей светлости, — неуверенно, запинаясь, пробормотала Роза.
— Так почему же, в таком случае, я до сих пор не получил его? — сурово обратился его светлость к своим подчиненным.
Выяснилось, что Роза отдала записку, адресованную ее светлости, в руки ее личной служанке Агнесс, чтобы та передала ей, когда маркиза проснется.
Записку для его светлости Роза передала одному из лакеев, чтобы тот отнес ее в буфетную, где она и лежит, ожидая, когда дворецкий принесет ее, как и полагается, на серебряном подносе его светлости, после того, как его светлость изволят вернуться с верховой прогулки.
К тому времени как маркиз распутал наконец все эти хитросплетения сложных связей, существующих между его прислугой, и выяснил путь записок, оставленных Миной, как раз появился дворецкий с серебряным подносом, на котором лежало письмо, адресованное маркизу Вентнору.
Нетерпеливо схватив конверт, маркиз поспешил в библиотеку, где хотел прочитать письмо без свидетелей.
Однако то, что он прочел, никак не прояснило ситуации, а только еще больше разожгло его любопытство. Маркиз с нетерпением поглядывал на часы, понимая, что придется ждать еще не менее часа, пока проснется его бабушка и он сможет узнать то, что Мина написала ей. Маркиз надеялся, что в том письме она хоть как-то объяснила причину своего поспешного отъезда, сильно смахивающего на бегство.
Сейчас же ему ничего не оставалось, как разглядывать листок с несколькими строчками, написанными аккуратным почерком Мины. Слова «Я никогда Вас не забуду», которые пылали перед его глазами на почти пустом листке бумаги, не только тревожили, но и пугали его.
Маркиз не мог представить себе, за что должен ее простить, но слова о том, что она никогда не забудет всего, что произошло в Вент Роял, означали только одно — Мина не собирается сюда возвращаться. Можно было подумать, что она прощается с ним навсегда.
В конце концов, будучи не в состоянии сидеть и ждать в неизвестности, он приказал подвести Светлячка к парадному входу и отправился на прогулку по парку.
То ли Светлячок почувствовал, что его хозяин чем-то расстроен, то ли растерялся от того, что на нем ехала не Мина, как это было на протяжении последнего времени, но норовистый жеребец вдруг начал проявлять самые отвратительные черты своего характера.
Это наконец вывело маркиза из глубокой задумчивости, так как ему пришлось сконцентрировать все свое внимание на том, чтобы не в меру расшалившийся конь не сбросил его с седла, шарахаясь или вставая на дыбы от каждой тени, пересекающей их тропинку.
В конце концов Светлячок понял, что маркиз — его настоящий хозяин с твердой рукой и не менее твердой волей, и прекратил свои фокусы. Он смирился, покорился воле человека и помчался дальше галопом и скакал до тех пор, пока маркиз не решил, что пора возвращаться, так как его бабушка уже должна была проснуться и прочитать письмо от Мины.
Маркиз знал, что старая леди всегда очень трепетно относилась к своему внешнему виду и много времени уделяла утреннему одеванию, и поэтому терпеливо дождался в гостиной до половины десятого, пока маркиза не позволила ему наконец войти в ее спальню.
Перед его приходом она открыла и прочитала письмо Мины, которое передала ей Агнесс. Поэтому, едва ее внук показался на пороге, старая леди вместо приветствия спросила:
— Что это все значит, Тиан? Куда уехала Мина? И каким образом она могла нас обмануть?
— Я вынужден подождать со своими предположениями до тех пор, пока не прочту письмо, которое она написала вам. В ее послании ко мне всего несколько слов, которые вообще ничего не объясняют.
Маркиз подошел ближе, и бабушка протянула ему письмо.
Он внимательно прочитал его, затем принялся читать снова, а маркиза в этот момент наблюдала за выражением его лица, словно надеялась узнать что-то, что могло пролить свет на странный поступок Мины.
— «Я не та, за кого себя выдавала», — тихо повторил маркиз, словно разговаривая сам с собой. — Что она хотела этим сказать?
— Агнесс говорит, что Мина получила телеграмму накануне вечером. Ты случайно не знаешь, какие там были новости?
— Да, мне тоже это сказали. Но она взяла ее с собой, потому никто не знает содержания телеграммы, бабушка.
— Если она — не Кристин Лидфорд, как следует предположить из этой записки, — сказала маркиза, пытливо глядя на внука, — то кем же она может быть? Как ты думаешь?
— Не имею ни малейшего представления, — отозвался маркиз. — Надин сказала, что посылает ко мне свою падчерицу, и когда она приехала в экипаже, что я послал за ней в Лидфорд-хауз, у меня не возникло никаких подозрений, что прибывшая девушка может оказаться не дочерью лорда Лидфорда.
— Я ничего не понимаю, — заметила маркиза. — Мина такая милая и добрая девушка. Могу поклясться, что каждое сказанное ею слово, каждая мысль в ее хорошенькой головке были честными и искренними.
Маркиз ничего не ответил, и через несколько минут старая леди продолжила:
— Я так привязалась к ней. Она показалась мне такой славной и ласковой. Иногда я даже представляла себе, что она моя внучка, которую мне всегда хотелось иметь.
Маркиз молча подошел к окну и выглянул в сад, туда, где по зеленой траве лужайки расхаживали белые голуби.
Перед его мысленным взором предстала Мина с вытянутыми руками, на которых сидели птицы, как это было в то утро, когда он нашел ее на берегу озера, заросшего белыми кувшинками.
С тех пор это повторялось на его глазах не раз. Но именно в тот первый раз, когда маркиз увидел ее поразительную власть над птицами, он впервые подумал о ней как о самой Афродите.
И именно тогда Тиан понял, что эта юная, прелестная, как сама весна, девушка является символом того возвышенного, прекрасного чувства, которое он так давно ждал.
Он знал, что среди сидящих на крыше голубятни белых голубей или среди тех, кто копошился в траве, где-то была голубка, которой Мина вылечила сломанную лапку. С тех пор как голубка присоединилась к другим, ее было невозможно отличить, она стала совсем здоровой.
Разве мог человек, способный вызывать такое доверие у птиц и животных, не иметь чистую, добрую, светлую душу, а именно такой маркиз всегда воспринимал девушку.
Так почему же она написала: «В действительности я обманывала Вас все это время» .
— Одно мне совершенно очевидно, — сказала маркиза, прежде чем он успел что-либо ей ответить. — Та особа, которой хотела помочь Мина, это Кристин Лидфорд. Видимо, девушки являются подругами.
Маркиз еще раз взглянул на письмо, которое продолжал держать в руке, и прочитал вслух: «Нет оправданий тому, что я так поступила, кроме одного — я должна была помочь дорогому мне человеку» .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: