Джоанна Линдсей - Узник моего желания
- Название:Узник моего желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-067-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Узник моего желания краткое содержание
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.
Узник моего желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но Уоррик ничего ей об этом не говорил. Он не доверял себе и боялся, что, если заговорит с ней, это закончится тем, что он потащит ее к себе в постель. Он так страстно желал ее, что боялся даже прикоснуться к ней. Но он и не прикоснется к ней. Она его обманула. Она была заодно с его противником. Ее смех, ее подшучивание, ее желание принадлежать ему — все это ложь. Но тем не менее он не мог ее ненавидеть. Он никогда не простит ее, никогда не прикоснется к ней, никогда не даст ей понять, какую глубокую рану она ему нанесла, но ненавидеть ее он не мог — не мог он и перестать желать ее.
Уоррик злился на себя за то, что оставался в замке. Ему следовало уехать и самому заняться поисками д’Амбрейя, а не отправлять на поиски других. Или поехать навестить Шелдона и его новую жену. Он не сказал Ровене о свадьбе ее матери, так как это сообщение наверняка положило бы конец, хотя и на время, тому состоянию обиды и негодования, в котором Ровена пребывала. Можно подумать, что у нее есть причины для обиды. У него они есть, а у нее — нет.
Ему следовало бы уехать, но он оставался. И он все еще был в замке, когда туда явился Шелдон со своей новой женой.
Уоррик встретил их на лестнице, ведущей в крепость. Шелдон широко улыбнулся, приветствуя его, и посоветовал ему «собраться с духом». Потом он прошел в зал, оставив Уоррика наедине с леди Анной. Ее крепко сжатые губы подсказали ему, чего ему следовало ожидать. И Анна сразу, без предисловий, приступила к делу.
— Я здесь, чтобы повидать свою дочь, и не вздумайте отказать мне в этом, сэр. Ваша собственная дочь только что поведала мне о том ужасном обращении, которому вы подвергаете Ровену. Я не уверена, что смогу простить Шелдону, что он сам мне не рассказал этого. Знай я это раньше, я бы устроила-таки вам ловушку в крепости Амбрей, вместо того чтобы передать замок вам…
— Достаточно, госпожа. Вы ничего не знаете о том, что произошло между мной и Ровеной. Вам ничего не известно о том, что ваша дочь сделала мне. Она моя пленница и таковой останется. Вы можете повидать ее, но не сможете взять ее отсюда. Вам понятно?
Анна открыла было рот, чтобы возразить, но промолчала. Она внимательно посмотрела на него, затем слегка наклонилась и прошла мимо. Но она не сделала и двух шагов, как резко обернулась.
— Я не хочу вас запугивать, лорд Уоррик. Мой супруг заверяет меня, что у вас есть причины быть таким, какой вы есть. Я в это не очень верю, но он также сказал мне, что, вероятно, вы думаете, что Ровена оказалась добровольной пешкой в замыслах Гилберта.
— Я не думаю, я знаю это, — сухо ответил Уоррик.
— Тогда вас неправильно информировали, — упорствовала Анна. Затем продолжила более спокойным и рассудительным тоном: — Моя дочь любит меня. Вы полагаете, что она стала бы хоть как-то помогать Гилберту, если бы не была свидетелем того, как он жестоко избил меня, чтобы добиться ее содействия в осуществлении его планов?
Уоррик напрягся.
— Содействия в чем? — спросил он жестко.
— Гилберт заключил с Гудвином Лайонзом сделку относительно Ровены, Ровена отказалась, я тоже считала такое супружество недостойным. Он был старым развратником, его имя было связано со многими скандальными историями, он никоим образом не был ей парой. Но Лайонз пообещал Гилберту свою армию, которая ему была нужна, чтобы воевать против вас. Тогда Гилберт привез Ровену в Амбрей и силой заставил ее смотреть, как он избивал меня.
— Почему вас? Почему не ее?
— Потому что, насколько я могу понять, он по-своему любит ее. Он не хотел испортить ее красоту, по крайней мере не тогда, когда должна была состояться свадьба в Киркборо. Но избить меня не составляло для него труда, и он не остановился бы до тех пор, пока она не дала бы согласия на брак с Лайонзом. Но я совершенно уверена, что она опять заартачилась бы, как только он отпустил бы меня. В конце концов, она упрямая, и, думаю, у нее было желание нарушить все планы Гилберта после того, что он сделал со мной. Но он хвастался мне, что окончательно запугал ее и добьется от нее того, чего захочет. На сей раз он откровенно предупредил ее, что убьет меня, если она ослушается его. Я уверена, что он так бы и сделал. Ему не в такой степени присуща жестокость, как его отцу. Но она ему поверила. И она не могла не возненавидеть его. Что случилось? — спросила она с изумлением, видя, как мертвенно побледнел Уоррик.
Уоррик покачал головой, стон вырвался из его груди, когда в памяти всплыли слова, которые произносила Ровена, склонившись над его прикованным к кровати телом, и объясняла ему, что от него хотела. «Мне это так же не нравится, как и вам, но у меня нет выбора — у вас его тоже нет». Нет выбора. Она старалась спасти жизнь своей матери. Она не хотела насиловать его. И она так сожалела об этом, что приняла его месть как должное.
— А-а-а! — мучительно прорычал он, чувствуя, как невыносимая боль разрывает ему грудь.
Анна насторожилась.
— Подождите, я пошлю за…
— Не надо, со мной ничего такого не случилось, что не мог бы вылечить хороший кнут, — сказал Уоррик, испытывая отвращение к самому себе. — Вы были правы, госпожа, когда ругали меня. Я самый настоящий… Боже, что я наделал!
Он поспешил мимо леди Анны в зал. Когда он проходил мимо Шелдона, он сказал ему только одну фразу:
— Задержи свою жену здесь, — и побежал вверх по лестнице.
Когда он вошел в комнату для швей, Ровена была там не одна. С ней была Милдред и еще три женщины. Они взглянули на него и сразу же поспешили из комнаты. Только Милдред не спешила уходить. Она окинула его тем холодным взглядом, которым она смотрела на него уже давно. Но он смотрел только на Ровену. Та поднялась и отбросила в сторону ткань, лежавшую у нее на коленях. Всем своим поведением показывая откровенное раздражение.
— Раз уж вы прервали нашу работу, что вы хотите? — спросила она сердито.
— Я только что разговаривал с твоей матерью.
На лице у Ровены появилось удивление, смешанное с радостью.
— Она здесь?
— Да, и ты можешь с ней сейчас повидаться, но мне сначала нужно поговорить с тобой.
— Не сейчас, Уоррик! — сказала она нетерпеливо. — Я не была со своей матерью уже три года и видела ее только один раз несколько месяцев назад, когда…
Она не закончила и нахмурилась, а он с готовностью подсказал ей:
— Когда что?
— Неважно.
— Важно. Когда д’Амбрей избивал ее?
— Она сказала вам об этом?
— Да, и еще больше. Почему ты мне никогда не говорила, что он угрожал ей и ее жизнь была в опасности?
Она широко раскрыла глаза:
— И вы осмеливаетесь спрашивать меня об этом? Вы бы и не стали прислушиваться к голосу рассудка. «Никогда не говори, что у тебя была причина сделать так, как ты сделала». Это ваши слова, мой господин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: