Луиза Аллен - Невеста авантюриста
- Название:Невеста авантюриста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05493-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Аллен - Невеста авантюриста краткое содержание
Селина Шелли сбежала от бедной несчастливой жизни в доме своего отца, тирана и ханжи, к своей тетке, не зная, что ее добрая тетушка Клара, мадам Деверилл, – содержательница дорогого роскошного борделя в Лондоне. Бежать отсюда было уже некуда. На голову Селины посыпались новые беды: совладелец борделя продал Селину богатому старику, в его доме девушку обвинили в краже, по ее следу идет полиция. Мадам Деверилл спрятала племянницу в поместье своего старого друга, но тот вскоре умер. С трепетом ожидала несчастная беглянка появления наследника своего спасителя, молодого лорда Дрейкотта. Идти Селине больше некуда, в отчаянии она решает попытаться соблазнить его…
Невеста авантюриста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Селина. – Он нараспев произнес ее имя, словно оно само по себе уже было проникновенной клятвой, и нежно, едва ощутимо прильнул к ее губам в поцелуе. – Я и сам не понимал, что чувствую. Никогда прежде я не любил. Все, что я знал, – это что нестерпимо, неистово хочу тебя, а потому прости, если напугал тебя.
Она покачала головой, продолжая слушать его.
– Я убеждал себя, что обязан жениться на тебе ради твоего же блага, но потом, а точнее, несколько мгновений назад я вдруг понял, что если я хочу действительно позаботиться о тебе, а не о себе и собственной гордости, то должен отпустить тебя. Потому что люблю.
– А я знала это с того дня, когда вы отвезли меня в Лондон, – призналась она. – Я поняла это во время путешествия. Однако знала, что должна скрывать свои чувства.
– Но почему ты оставила попытки предотвратить мою дуэль? – спросил он, проведя кончиком пальца по ее изящной брови и дальше, по изгибу нежного ушка, словно заново открывая все эти прелестные, милые сердцу детали.
– Я уже была готова прибегнуть к моральному шантажу, пообещав, что выйду за вас замуж, если вы откажетесь от поединка. Но тоже вовремя осознала, что ни за что не пойду на такое, если люблю по-настоящему. Ведь чувство собственного достоинства и ваша честь велели вам бросить вызов Лэнгдауну, а честь и достоинство – это все для вас.
– Ты – все для меня, – проговорил он едва слышным, срывающимся голосом. – Мое сердце, моя душа и моя честь – все это в твоих руках, в твоей прелестной маленькой ладони. И между прочим, у меня есть разрешение на брак. В церкви Святого Георгия я сказал, что мы поженимся через месяц, так как думал, что ты захочешь купить подвенечное платье и прочие необходимые принадлежности, тщательно распланировать церемонию. Но мы можем пожениться, где и когда ты пожелаешь.
– Только в церкви Святого Георгия, – сказала Лина и склонилась, чтобы коснуться его губ своими губами. – Первого июня, в это время повсюду будут цвести розы. – Одурманенная внезапным счастьем, она вдруг почувствовала робость и, чуть смутившись, добавила: – Квин, ты хочешь… я имею в виду… прямо сейчас…
– Заняться с тобой любовью? Да, очень хочу. – Он обнял ее, прижав к себе, так что она спиной почувствовала его большие горячие ладони, и пылко, властно поцеловал ее. – Но, быть может, нам стоит подождать до нашей первой брачной ночи? Мы делали это лишь однажды, лишь однажды я был с тобою в постели, и это заставило меня мучиться чувством вины, но все же я помню те несколько мгновений, когда мы были единым целым, когда нас переполняли головокружительные ощущения предвкушения и сладостного изумления. И с того момента никто более не существовал для меня и не существует теперь. Есть только ты, всегда будешь только ты одна.
– Только ты, – повторила она, потрясенная тем, что видела в его глазах, – безумную жажду обладания и в то же время несгибаемое самообладание, которым он готов был воспользоваться, если она попросит об этом. – Да, Квин, я бы хотела подождать.
– Я люблю тебя, – сказал он и опустился спиной на постель, раскинув руки с улыбкой, полной искренней радости, на лице.
– Квин! Твоя рука!
– А что с ней? – Он вытянул правую руку и изобразил гримасу ужаса при виде крови. – Черт, кажется, разошлись швы. Должно быть, это произошло, когда я поднял тебя. – Его улыбка казалась выстраданной, и Лина тотчас соскочила с постели и, бросившись к колокольчику, потянула за веревку.
– Я полагаю, нет смысла просить тебя быть осторожнее, не так ли? – спросила Лина. Жизнь с Квином всегда будет такой, ей лишь нужно к этому привыкнуть. Если приручить волка, он превратится в домашнюю собаку, она же хотела именно его, этого дикого и свободного волка.
В дверь заглянула горничная.
– Найдите, пожалуйста, и позовите мою служанку. А еще принесите горячей воды и пошлите за доктором. – Лина вновь повернулась к Квину и помогла ему снять сюртук. – Слава богу, вы выбрали шпаги. По крайней мере, у вас открытый, чистый порез, а не пулевое ранение, опасное нагноением.
Беспокойство и забота о ране Квина помогли Лине забыть о других волнениях до утра. Квин же отказывался вести себя благоразумно, отдыхать и беречь себя, и Лина пришла к выводу, что именно таким, непокорным и неспособным сидеть на месте, он и будет в семейной жизни. Они отужинали в гостиной, почти не проронив ни слова. Лина почти неосознанно протянула руку, чтобы коснуться его руки, и, подняв глаза, встретила его взгляд. Все это казалось слишком чудесным, слишком прекрасным, так что слова могли только нарушить эту идиллию.
Часы пробили десять. Но они продолжали сидеть все в том же кресле. Лина уютно свернулась у него на коленях и положила голову ему на плечо.
– Ты должна поспать, мы отправляемся завтра рано утром. – И прошло еще полчаса поцелуев и целомудренных ласк, прежде чем он ушел из ее комнаты.
Уже у самой двери он обернулся и взглянул на нее с веселым, задорным огоньком в глазах.
– А ты не думаешь, что Саймон хотел свести нас вместе, добавив это оригинальное дополнение к завещанию? – спросил он. – Я подозреваю, старый хитрец был способен на это.
Теперь, когда они сидели в экипаже, запряженном четверкой роскошных лошадей, и неумолимо, миля за милей, приближались к Лондону, Квин, кажется, был более расположен к разговору.
– Так ты хочешь, чтобы мы сохранили Дрейкотт-Парк? – спросил он.
– Признаться, я даже не знаю. Люди были так враждебны к нам. Мне не хотелось бы бежать с позором, и я люблю это место, но будет не просто стереть из памяти тот день в церкви.
– Пока мы можем сдавать его внаем, а потом сделать частью наследства наших детей, – предложил Квин.
– Ах, детей. – Об этом Селина подумать еще не успела. – Ты бы хотел иметь детей?
– Мысль о том, что это будут твои очаровательные дети, мне импонирует. Для начала мальчика и девочку, а потом будет видно.
– Они же не рождаются по заказу. – Она покачала головой, озорно улыбаясь. – Придется принять то, что пошлет Господь.
Квин стал бы хорошим отцом, если только не станет целенаправленно втягивать детей в свои рискованные предприятия, вдруг с опасением подумала она. Интересно, в каком возрасте ребенку уже можно начинать ездить на верблюде? Она представила себе миниатюрную копию Квина, храбро идущую навстречу крокодилу.
– Мне нужно будет вернуться к мемуарам Саймона, закончить их и найти издателя, – продолжал Квин. – Этот дом в Лондоне устраивает тебя или, быть может, стоит поискать что-нибудь другое? Для начала, конечно, ты можешь обставить его по своему вкусу. Теперь он твой.
– Он и так безупречен, – сказала Лина, и тут ей в душу закралось сомнение, словно маленькое облачко, мимолетно скрывшее солнце, и ей стало неуютно. – Как много времени займет работа над мемуарами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: