Луиза Аллен - От разорения к роскоши

Тут можно читать онлайн Луиза Аллен - От разорения к роскоши - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луиза Аллен - От разорения к роскоши краткое содержание

От разорения к роскоши - описание и краткое содержание, автор Луиза Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После смерти отца Джулия стала помехой в родном доме, все унаследовал ее кузен. Он и его жена за вознаграждение уговорили привлекательного, но подлого молодого человека соблазнить Джулию и увезти ее как можно дальше. Негодяй обесчестил девушку, а затем признался, что и не думал венчаться, и теперь ей уготована жалкая участь. Он снова попытался овладеть Джулией, но она, защищаясь, нанесла ему удар кочергой и, думая, что убила насильника, в страхе бежала из гостиницы. Без вещей, без денег, ни на что не надеясь, несчастная беглянка забрела в чужой сад. Человек, которого она там встретила, протянул ей руку помощи, но все было настолько странно, что она не сразу решилась принять его предложение…

От разорения к роскоши - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

От разорения к роскоши - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Аллен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я все понимаю. Геткомб, вы поступили правильно. Где вы их оставили?

– В зеленом салоне, миледи. Я уже распорядился подать им угощение.

– Спасибо, Геткомб. Скажите миссис Хедфилд, что мы уже идем.

– Неужели? – спросил Уилл, когда дворецкий ушел. – Это не совсем подходящее время для визитов.

– Она не поверит, пока не увидит вас собственными глазами, – ответила Джулия.

– И даже тогда ей не захочется поверить в это. – Уилл открыл дверь перед Джулией. Казалось, все это лишь забавляло его, а Джулии хотелось узнать, какие чувства он скрывает под маской притворства. Ее муж воскрес из мертвых и, видно, считал, что лишь слуги испытывают безграничное счастье видеть его.

Джулия прислушивалась к уверенным шагам своего супруга, следовавшего за ней, и думала, что скоро он вернется к прежней жизни, когда начнет встречаться с друзьями и знакомыми. Однако Уилл вернулся домой, когда его никто не ждал. Тетя и кузен обрадовались бы, если бы он умер, а жена, упавшая в обморок при встрече с ним, скоро сообщит ему неприятнейшую новость.

– Доброе утро, тетя Делия, кузен Генри. – Джулия изо всех сил изображала жену, счастливую тем, что вернулся ее муж.

– Вам известны эти нелепые слухи? – спросила миссис Хедфилд, прежде чем Джулия успела войти в салон. Тетя ходила взад-вперед, ленты ее шляпки развевались. – Все только и судачат об этом! Ко мне перед завтраком явилась миссис Армстронг и спросила, правда ли это. Какая наглость!

– И что же это за слухи? – поинтересовался Уилл, вошедший за Джулией.

– Ба, да это же мой кузен Дерехем. Он жив-здоров и к тому же… – Миссис Хедфилд умолкла и затаила дыхание. – Да что же это такое? Кто вы, сэр?

– Да перестаньте, тетя. – Уилл прошел мимо Джулии и остановился перед миссис Хедфилд. У той некрасиво отвисла челюсть, а щеки то краснели, то бледнели, пока она смотрела на Уилла. – Вы что, не узнаете собственного кузена? Все так напоминает сенсационные романы, где пропавший наследник возвращается, а семья с презрением отвергает его. Что ж, вам нужны доказательства. Мама часто рассказывала мне, что вы качали меня на коленях, когда я был малышом. На моем теле все еще можно увидеть то родимое пятно в форме звездочки.

Уилл занес одну руку за спину и коснулся указательным пальцем левой ягодицы. Джулия отметила этот жест. Миссис Хедфилд заговорила громко и гневно, а Генри, стоявший позади матери, хотел что-то сказать, но не смог вставить ни слова. Джулия решила, что настало время поддержать мужа.

– Милорд, вы имеете в виду, гм, родинку на левой ягодице? – спросила она. – Вряд ли это уместный разговор в обществе леди, но могу заверить вас, тетя Делия, что эта родинка находится точно на том месте, которое вы хорошо помните.

– Мама, – наконец выдавил Генри. – Конечно же это Уилл. Только взгляни в его глаза!

– О-о-о-о! – Миссис Хедфилд со стоном свалилась на диван и прикрыла лицо носовым платком.

– Тетя Делия, прошу, не плачьте. Я понимаю, какое это для вас потрясение… мы собирались отправить вам записку и сегодня же навестить вас.

Джулия села и обняла миссис Хедфилд. Главное, отчаянно думала она, не дать тете сказать то, что приведет к немедленному разрыву, не позволить ей тут же уйти и наделать шуму. Тете надо дать время трезво обдумать создавшееся положение.

Как можно было ожидать, мужчины здесь ничем не могли помочь. Уилл и Генри стояли рядом. Генри выглядел страшно растерянным, а муж Джулии словно одеревенел.

Уилл .

Он взглянул на Джулию, приподняв темные брови.

– Помните, я говорила, как добра тетя Делия была ко мне и как мне помогал кузен Генри в делах имения.

Генри, надо отдать ему должное, не стал лицемерить, он покраснел, услышав столь щедрую похвалу.

– К черту, я лишь делал то, что было в моих силах. Кузина Джулия, вы помогали мне в делах имения гораздо больше. Даже не знаю, чем смогу отблагодарить вас.

– Вы здорово поддержали меня. В самом деле, Уилл, кузен Генри ввел много новшеств в имении. Почему бы вам обоим не отправиться в кабинет и не поговорить об этом… и выпить бренди или еще чего-нибудь?

Уилл перевел взгляд с нее на часы, а его брови взметнулись еще выше. Признаться, в половине девятого утра рановато приниматься за спиртное, но Джулии надо было остаться наедине с Делией. Не обращая внимания на приличия, Джулия кивнула в сторону двери, и, к ее облегчению, Уилл взял кузена под руку и вышел вместе с ним.

– Послушайте, тетя Делия, перестаньте волноваться, иначе вы заболеете. Да, я понимаю, какое это потрясение. Вы не без основания считали, что Генри унаследует титул и Кингс-Эйке. Однако Уилл вернулся здоровый и бодрый. В Испании его вылечил очень умелый врач, так что придется смириться с этим, иначе вы навлечете на себя сплетни наглецов, сующих свой нос в чужие дела. Вы же не хотите, чтобы ваши друзья и соседи выражали вам свое сочувствие, правда?

Тетя Уилла отняла носовой платок от лица, оно раскраснелось и покрылось пятнами.

– Но Генри…

– Извините, если буду говорить без обиняков. Генри очень умный, привлекательный молодой человек, который стал исправлять ошибки, непозволительные наследнику, – торопливо заговорила Джулия, видя, что Делия ощетинилась. – Если он через год или два найдет разумную юную леди с хорошим приданым, все закончится хорошо.

– А как же титул, – пробормотала Делия, но тут же прикусила губу.

– Если бы Уилл женился до того, как заболел, у него, вероятно, появился бы сын, и у вас с Генри не осталось бы никаких надежд, – возразила Джулия. Не было смысла ходить вокруг да около. Но Джулия напоминала себе, что Делия проявила к ней доброту, пока она была беременна. Джулия обязана помочь тете пережить этот сюрприз и не упрекать за честолюбивые планы, которые та строила ради сына. – Вы ведь не желали Уиллу смерти, правда? – спросила Джулия.

– Нет, – не совсем уверенно ответила тетя Делия. – Конечно не желала. – Теперь ее слова прозвучали убедительнее. – Меня потрясло лишь то, что он вернулся столь неожиданно.

– Я знаю. Со мной случился обморок, когда я увидела его. Я очень рада, что сейчас у меня есть подруга, – сказала Джулия, думая, как бы не сглазить. – И, пожалуйста, прошу вас и Генри пока ничего не говорить о ребенке. Я сама должна сообщить Уиллу эту новость. Он будет потрясен.

– Конечно, можете положиться на меня, – заверила ее тетя и кивнула.

Слава богу! Если все сделать правильно, Делия уйдет отсюда, считая, что она поддержала Джулию в трудную минуту, радушно встретила Уилла, а сама является образцом бескорыстия. Это вполне может заткнуть рты сплетникам.

Спустя час Хедфилды уехали, и Джулия вошла вслед за Уиллом в кабинет. На письменном столе, как она и ожидала, стояли рюмки и графин, и ей захотелось налить себе что-нибудь покрепче, несмотря на ранний час и то, что она не любила спиртное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Аллен читать все книги автора по порядку

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




От разорения к роскоши отзывы


Отзывы читателей о книге От разорения к роскоши, автор: Луиза Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x