Луиза Аллен - От разорения к роскоши

Тут можно читать онлайн Луиза Аллен - От разорения к роскоши - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луиза Аллен - От разорения к роскоши краткое содержание

От разорения к роскоши - описание и краткое содержание, автор Луиза Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После смерти отца Джулия стала помехой в родном доме, все унаследовал ее кузен. Он и его жена за вознаграждение уговорили привлекательного, но подлого молодого человека соблазнить Джулию и увезти ее как можно дальше. Негодяй обесчестил девушку, а затем признался, что и не думал венчаться, и теперь ей уготована жалкая участь. Он снова попытался овладеть Джулией, но она, защищаясь, нанесла ему удар кочергой и, думая, что убила насильника, в страхе бежала из гостиницы. Без вещей, без денег, ни на что не надеясь, несчастная беглянка забрела в чужой сад. Человек, которого она там встретила, протянул ей руку помощи, но все было настолько странно, что она не сразу решилась принять его предложение…

От разорения к роскоши - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

От разорения к роскоши - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Аллен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Генри поумнел, – заметил Уилл. Он стоял возле большого кресла, которое Джулия уже успела облюбовать, и услужливо ждал, когда она сядет. Джулия предпочла другое кресло напротив. Ей придется завести себе письменный стол, вряд ли они оба смогут работать за этим столом. – Как велика ваша заслуга в этом?

Джулия невольно разглядывала высокого, элегантного мужа и думала, как хорошо он смотрится в этом красивом кресле. Он сидел, инстинктивно обхватив пальцами головы крупных резных львов, венчавшие подлокотники. Руки Джулии были слишком маленькими для подобной манипуляции.

– Моя? Я не могу похвастать, что внесла вклад в улучшение его характера. Думаю, он, как вы предугадали, взрослеет по мере того, как все реже держится за юбку матери. Генри не в восторге, когда приходится думать серьезно или решать малоприятные задачи. Но он учится. – Джулия чувствовала, что невольно улыбается, вспоминая происходившие между ними стычки. – Я уже начинаю верить, что из меня получится неплохая гувернантка, ведь мне приходится уговаривать с помощью лести, читать нотации и запугивать бедного Генри.

Уилл молчал. Конечно же ему хотелось, чтобы она продолжала болтать. К несчастью, его молчание сработало. Облегчение, что опасная встреча с Делией осталась позади, начало сказываться.

– Если бы Генри подыскал себе в жены приятную девушку, думаю, он стал бы человеком, хотя все еще робеет перед слабым полом.

– Вы считаете, что имеете право советовать Генри жениться, исходя из собственного опыта?

Джулия резко подняла голову и увидела, что Уилл машинально рисует узоры на полях листа, который она использовала, чтобы подсчитать доход от пшеницы.

– Вряд ли, – ответила Джулия, не давая смутить себя. Она улыбнулась, будто восприняла его слова как шутку. Если Уиллу хочется говорить открыто, пусть будет так. – Муж, который исчезает спустя двадцать четыре часа после свадьбы и без предупреждения возвращается через три года, вряд ли может служить образцом идеального брака.

Уилл приподнял брови от недоумения, видно собираясь вдоволь посмеяться. Он сложил пальцы вместе и смотрел на Джулию поверх них.

– Вы здорово справились с Делией. Должен поблагодарить вас, вы ведь выручили меня. Тон, каким вы произнесли «левая ягодица» , был абсолютно верным, хотя никак не пойму, благодаря какому чуду я не расхохотался.

– Хорошо, что именно вы заговорили о родинках. Если бы миссис Хедфилд спросила об этом, я бы не знала, что ответить.

Левый уголок губ Уилла скривился в подобии улыбки, отчего на его щеке появилась ямочка. Джулия уставилась на нее, удивившись тому, как это озарило его лицо.

– Пусть это вас не беспокоит, – ответил Уилл. – Хотя мы женаты уже три года, тетя хорошо знает, что в нашем распоряжении были всего лишь две ночи, чтобы, теоретически говоря, разглядеть… скажем, отличительные приметы друг друга. – Его насмешливая улыбка тут же стала озорной. – Пока все идет хорошо. Откуда тете знать, что мы самая благонравная пара, которая ложится спать в ночных рубашках, после чего гасит все свечи.

Настроение Джулии тут же изменилось – она только что улыбалась, но сейчас крайне насторожилась. Если бы Уилл не смотрел на нее столь пристально из-под ресниц, точно хищник, Джулия подумала бы, что он заигрывает. Возможно, Уилл и заигрывает или даже старается сбить ее с толку. Джулия должна была признать, что у него это хорошо получается. При мысли, что она нагая лежит вместе с Уиллом в ярко освещенной комнате, Джулия вспомнила о потерянном целомудрии. Ее начали донимать почти осязаемые дурные предчувствия. Джулия вспомнила о том, что расстроило ее за завтраком.

– Сейчас я покажу вам книги, чтобы сэкономить время, когда прибудет мистер Уилкинс. – Счета, рента и проблемы, возникшие в связи с неудовлетворительным состоянием нижней фермы, позволят ей отвлечься от мыслей о спальне. Часы своим боем сообщили, что они беседуют уже полчаса, напоминая ей о том, что наступит время, когда придется ложиться спать. Джулия пока не знала, как поведет себя, когда Уилл подойдет к двери ее спальни. Или как расскажет ему то, о чем должна обязательно рассказать.

– С этим можно подождать. – Уилл встал во весь рост. Возникло тревожное ощущение, будто в комнате вдруг появилась пантера. Джулия неподвижно сидела в кресле, когда он прошел мимо нее. Если Уилл собирается уходить, у нее появится время заняться книгами…

– Вы были очень добры к тете Делии, хотя уживаться с ней эти три года вряд ли было так просто, – заметил Уилл, стоя позади нее.

– Мы научились ладить. Ваше возвращение потрясло нас. Мне жаль тетю – она понимает, что Генри отбивается от рук, но она готова сделать все ради сына. Будет еще хуже, когда он начнет ухаживать за девушками. Скоро тетя останется совсем одна.

– Вы не только поддержали мою тетю. – Должно быть, Уилл стоял прямо позади нее. Джулии показалось, будто она чувствует жар его тела. Спинка кресла, обитая материей, чуть сдвинулась, и Джулия догадалась, что Уилл опустил свою руку рядом с ее плечом. – Вы сохранили верность мне. Как жена . – Похоже, Уилл нашел последние слова забавными, по голосу Джулия определила, что он улыбается.

– Разве могло быть иначе? Я ведь ваша жена. Важно соблюдать приличия. – Она не улыбалась. Как ни странно, собственный голос показался ей довольным.

– Значит, вам очень хочется, чтобы этот брак оказался состоятельным? – Джулия почувствовала легкое прикосновение к плечу, едва ощутимое сквозь легкий шарф из кисеи, который окаймлял вырез ее утреннего платья. Ей показалось? Нет, это произошло на самом деле. Теперь Уилл провел пальцем по кисее, коснулся обнаженной кожи ее шеи, затем двинулся к чувствительному месту позади правого уха.

Джулия сглотнула, и Уилл заметил это. Ей не хотелось выдавать свое волнение, даже невольную дрожь.

– Я хочу именно этого.

Что это такое? От дыхания Уилла шевельнулись тонкие волоски на ее шее. Наверное, он близко склонился к ней. Если бы Джулия повернулась, они оказались бы лицом к лицу, а их уста могли бы встретиться…

Глава 9

Джулии казалось, будто она сделана из сухого дерева, а Уилл близко, очень близко поднес к ней огонь. Ей понадобилось много сил, чтобы усидеть неподвижно.

– Шрам? – беспечно спросила Джулия. – За мной гнался бык, мне пришлось нырнуть в изгородь. Вот я и пострадала немного. – Это был лишь небольшой шрам длиной с четверть дюйма. Джулия чувствовала его, когда дотрагивалась до него пальцами, мылась или наносила духи за ухом. – Я и не думала, что он заметен. Он очень красный?

– Отнюдь нет. Я заметил его лишь потому, что наклонился очень близко.

Теплое дыхание двинулось дальше, к другой стороне ее шеи. Джулия, стараясь не шевелиться, посмотрела налево. Уилл был рядом с ней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Аллен читать все книги автора по порядку

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




От разорения к роскоши отзывы


Отзывы читателей о книге От разорения к роскоши, автор: Луиза Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x