LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Маурин Ли - Разделенные океаном

Маурин Ли - Разделенные океаном

Тут можно читать онлайн Маурин Ли - Разделенные океаном - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маурин Ли - Разделенные океаном
  • Название:
    Разделенные океаном
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-966-14-4784-3; 978-5-9910-2301-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Маурин Ли - Разделенные океаном краткое содержание

Разделенные океаном - описание и краткое содержание, автор Маурин Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спасаясь от домогательств отца, сестры-подростки тайком покидают родной дом. Но в Ливерпуле судьба разделяет их: Аннемари уплывает в Америку, проходит путь от нищей девочки до блистательной знаменитой певицы. Молли остается в Ливерпуле, находит счастье в семье. Она ничего не знает о судьбе сестры, но не теряет надежды встретиться. И вот однажды она слышит по радио знакомый голос — это поет...

Разделенные океаном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Разделенные океаном - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маурин Ли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А пешком далеко?

— Для такой молодой леди, как вы, — нет, — с улыбкой ответил мужчина и подмигнул.

— Тогда я пойду пешком. — Так, по крайней мере, она не заблудится. Ноги ее не подведут.

Вот только сегодня они решительно отказывались ей служить. Молли быстрым шагом шла по Уотер-стрит, почти бежала, но вдруг у нее закружилась голова, тротуар поплыл под ногами, а высокие здания, казалось, готовы были обрушиться на нее. Ноги в буквальном смысле отказывались нести ее в нужном направлении. Должно быть, таким бывает состояние опьянения, когда вы не можете идти. Прохожие окидывали ее очень странными взглядами, а одна женщина даже остановилась и спросила, все ли у нее в порядке.

— В полном, — ответила Молли, хотя дыхание с хрипом вырывалось у нее из груди.

Она оперлась на стену и стиснула зубы с такой силой, что у нее заныла челюсть: Доктор говорил, что сердце Аннемари не внушает ему никаких опасений. При условии, что она будет принимать капли каждый день перед сном. Или она принесет сестре дигиталис, или умрет, пытаясь помочь ей.

Дышать стало легче, поэтому Молли двинулась дальше, цепляясь за перила, держась руками за стены. Люди все чаще останавливались и спрашивали, не нужна ли ей помощь. Наконец Молли добралась до Кросхолл-стрит и увидела аптеку прямо напротив, на другой стороне улицы. Не раздумывая, она ступила на мостовую и едва не угодила под грузовик. Машина остановилась, завизжав тормозами и едва не задавив ее.

— Идиотка, хочешь погибнуть под колесами?! — заорал на нее водитель.

Но Молли не слушала его. Когда она ввалилась в аптеку, над дверью громко зазвенел колокольчик, едва не оглушив ее.

— Дигиталис, — выдохнула она. — Два флакончика, пожалуйста.

— Дигиталис — это яд, — сообщила ей девушка за прилавком. На ней были очки в проволочной оправе и белый медицинский халат, а вьющиеся каштановые волосы были заколоты над ушами. У нее оказалось очень приятное и открытое лицо. — Боюсь, что могу продать вам только один флакон.

— Хватит и одного. Это для моей сестры: у нее больное сердце. Если не возражаете, я присяду.

Возле двери стояли два стула.

— Можете сидеть, сколько хотите, милочка. Похоже, вы запыхались. Хотите стакан воды?

— С удовольствием. — В горле у Молли пересохло, как в пустыне, и ей почему-то было очень жарко.

— Вот, возьмите, милочка. — Девушка вышла из-за прилавка, держа в руке стакан воды. — Ого! Да у вас на голове шишка размером с футбольный мяч, и она кровоточит. Ну-ка, подождите, я сейчас возьму дезинфицирующее средство и промою ее. Вы что же, на войне побывали?

— Я случайно ударилась головой.

— Знаете, удар наверняка оказался очень сильным.

Молли с наслаждением вытянула гудящие ноги, замерев в неподвижности и потягивая воду, пока девушка протирала ей рану ватой, смоченной в дезинфицирующем растворе.

— В общем-то, крови совсем немного, но вам придется быть осторожнее, когда вы станете мыть голову. На вашем месте я бы не пользовалась ароматизированным шампунем или чем-нибудь в этом роде.

— Хорошо, не стану, — пообещала Молли.

— Я дам вам парочку таблеток аспро [4] Аспро — одна из разновидностей ацетилсалициловой кислоты; жаропонижающее и болеутоляющее средство. . Не знаю, болит ли у вас голова сейчас, но через несколько часов она будет раскалываться, гарантирую. — Похоже, Молли повезло — девушка явно знала, что делает. — Собственно, советую вам купить целую упаковку, раз уж вы здесь. Двух таблеток вам явно не хватит.

— Пока что у меня в голове пульсирует, а не болит. Вы очень добры, — с благодарностью сказала Молли.

— Ерунда. Я хотела стать медсестрой, потому что мне нравится лечить людей. К тому же это намного интереснее, чем просто продавать лекарства.

— Почему же вы не стали ею? Из вас получилась бы отличная медсестра.

— Спасибо. — Девушка зарделась; комплимент явно доставил ей удовольствие. — Фокус в том, что учиться надо целую вечность, а потом вы получаете жалкие гроши. Мой отец погиб на войне, и мне, как старшей в семье, пришлось искать работу с приличной зарплатой.

— Жаль, что так получилось с вашим отцом и вы не смогли стать медсестрой. Это часы у вас висят на стене вон там?

— Да. — Девушка с беспокойством посмотрела на нее. — Сейчас половина первого. Вы не видите стрелок?

— Они немного двоятся. — На самом деле у Молли все плыло перед глазами.

— Знаете, с такой шишкой вам все-таки лучше обратиться в больницу. Вы запросто могли получить сотрясение мозга.

Молли рассмеялась.

— Ну, это вряд ли.

— В любом случае вам следует прилечь и отдохнуть, а не носиться сломя голову по Ливерпулю, — не терпящим возражений тоном заявила девушка. — Я сразу поняла, что вы бежали, как только вы вошли. Ваш дом далеко отсюда?

— Я не собираюсь возвращаться домой. По правде говоря, мы с сестрой направляемся в Америку — в Нью-Йорк. Мы уже были на борту корабля, когда я обнаружила, что забыла взять с собой сердечные капли.

— В Нью-Йорк? — удивилась девушка. — Черт меня побери, я сейчас умру от зависти. Но тогда разве вам не нужно спешить обратно? Ведь корабль может отплыть и без вас.

— Он отплывает только через два часа. — Молли понимала, что должна вернуться к Аннемари, но ноги все еще отказывались ей служить, да и со зрением было что-то не в порядке. — У вас, я смотрю, не очень-то много клиентов, верно? — После того как она ворвалась в аптеку, сюда не заглянула ни одна живая душа.

— Я заперла дверь и перевернула табличку другой стороной, когда вы вошли, чтобы люди решили, будто мы закрылись на обед. Мне не хотелось, чтобы они глазели на вашу шишку.

— А у вас не будет неприятностей? Пожалуй, мне лучше уйти подобру-поздорову, чтобы вам не попало из-за меня. — Молли вскочила на ноги и тут же повалилась обратно на стул, когда пол вздыбился ей навстречу.

— У меня не будет никаких неприятностей, и убираться отсюда тоже нет нужды, вы не причиняете мне хлопот. — Девушка улыбнулась и объявила, что приготовит им обеим по чашечке чаю. — Пойду поставлю чайник. — Она исчезла в задней части аптеки. — Хотите бутерброд? — крикнула она. — С гороховым пюре?

— Нет, спасибо, — крикнула в ответ Молли. От одной мысли о бутерброде с гороховым пюре ее затошнило. — А вот чаю я выпью с удовольствием. Вы и в самом деле очень добры. Как вас зовут? Меня — Молли Кенни.

— Агата Брофи. Многие зовут меня Агги, но мне это имя не нравится. Я предпочитаю, чтобы меня называли Агатой. Вы слышали о такой писательнице, Агате Кристи? Я прочла все ее книги. Я беру их в библиотеке.

— Нет, не слышала. Мне нравятся Руби Айрес [5] Руби Милдред Айрес (1883—1955) — популярная английская писательница, автор многочисленных женских романов. и Этель М. Белл [6] Этель М. Белл (1881—1939) — популярная английская писательница, автор романов о любви, действие которых разворачивается в Индии и других британских колониях. . Они такие романтичные!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маурин Ли читать все книги автора по порядку

Маурин Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разделенные океаном отзывы


Отзывы читателей о книге Разделенные океаном, автор: Маурин Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img