Джорджетт Хейер - Зов сердец

Тут можно читать онлайн Джорджетт Хейер - Зов сердец - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джорджетт Хейер - Зов сердец краткое содержание

Зов сердец - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Зов сердец» («Quiet Gentleman», 1951) ― остросюжетный любовный роман (эпоха Регентства):

Дословный перевод названия романа ― "Тихий джентльмен".

Жервез Сент-Эр подозревал, что мачеха и сводный брат вне себя от досады: ведь именно к нему, старшему, хотя и нелюбимому сыну, после смерти отца перешли родовой замок и титул. И все же молодой человек полон решимости наладить давно разорванные семейные отношения. Он, после отставки с военной службы, приезжает в поместье, где в последний раз был еще ребенком, и неожиданно оказывается в центре зловещих интриг. Похоже, кто-то страстно желает избавиться от наследника! Жервез не знает, кому верить. Помощь приходит с неожиданной стороны — от милой скромной девушки, на которую он, ослепленный красотой юной соседки, не обращал особого внимания...  

Зов сердец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зов сердец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, милорд, — выдохнула миссис Алленби. — Неужто все это время ваша милость помнили нас? А ведь когда вас еще мальчиком отвозили в школу, я была всего лишь третьей горничной в замке! Подумать только!

Эрл улыбнулся и перевел вопросительный взгляд на ее мужа.

— Да, милорд, это мистер Алленби. Он обычно работал в саду, его вы не можете помнить! — заявила миссис Алленби, одним взмахом отправляя собственного супруга во мрак неизвестности. — Ах, если бы я только знала, что ваша милость собирается заглянуть в Ивсли! О боже, бедный мистер Тео так расстроится, когда узнает, что вы приехали, а его даже не было в доме, чтобы принять вас как полагается!

Сокрушенно покачивая головой, она повела гостя по изрядно обветшавшим ступенькам крыльца к двери, потом проводила в маленькую гостиную, выходившую окнами на каретный сарай. Старушка чуть не утопила Жервеза в сетованиях и извинениях по поводу того, что, не зная о его приезде, не прибрала гостиную, суетилась и хлопотала вокруг него, то предлагая освежиться с дороги, то расспрашивая о здоровье. Эрлу удалось избавиться от ее воркотни, только попросив принести домашнего эля с пряностями. Выпив его, он заметил, что миссис Алленби замешкалась у дверей, и тут же объявил, что собирается прогуляться и заодно осмотреть имение.

Прошло не меньше часа, прежде чем вернулся Тео. Он почти бегом кинулся к дому и на лестнице столкнулся с кузеном, который возвращался после прогулки по саду. При виде его худощавой элегантной фигуры, затянутой в сюртук для верховой езды, и непокрытой светловолосой головы воскликнул:

— Жервез?! Мой дорогой! Я и понятия не имел, что ты собираешься в Ивсли! Если бы этот осел, которого я привез с собой, имел хоть крупицу здравого смысла, то уже давно предупредил бы меня о твоем приезде!

— Он бы так и сделал, но я решил, что он может с тобой разминуться, и велел ему оставаться, — объяснил эрл.

— А, именно так он мне и сказал. Миссис Алленби позаботилась о тебе? Что это ты бродишь по саду? Я-то ожидал найти тебя отдыхающим в салоне!

— Позаботилась, даже чересчур! Именно поэтому мне и пришлось сбежать в сад!

Тео усмехнулся:

— Понимаю! Но теперь пойдем в дом! Обещаю защитить тебя от нее!

Улыбка, которую ему послали в ответ, показалась Тео довольно натянутой. Повнимательнее вглядевшись в лицо кузена, он сокрушенно покачал головой:

— Ты, похоже, устал до смерти, Жервез! Ничего удивительного!

— Да нет, все не так плохо, как тебе кажется, — пробормотал за его спиной эрл, еле передвигая словно налитые свинцом ноги. — Меня не так-то просто прикончить, как ты можешь подумать.

— Мне прекрасно известно, что до сих пор ты вел довольно таинственную жизнь, но чтобы подобным образом испытывать свою выносливость! — Тео приоткрыл дверь в гостиную. — Входи! Дай мне только сказать пару слов Алленби — и я в твоем распоряжении!

Возвратившись в гостиную минут через десять, он нашел эрла сидящим за старинным письменным столом, на котором громоздились какие-то документы и бухгалтерские книги. Тео прикрыл за собой дверь.

— Миссис Алленби пришла в такое расстройство из-за того, что ее не известили о твоем приезде, что даже не знаю, как ее и успокоить. Надеюсь, ты останешься на ночь?

— Нет. Скорее всего, вернусь в Стэньон. — И эрл снова склонился над бумагой, которую внимательно читал. — Ей-богу, Тео, я даже представить себе не мог, какой воз ты тащишь на себе, пока не вернулся домой! Это ведь тебя мне надо благодарить за то, что состояние моих дел в полном порядке, не так ли?

— Ну, в общем, да, — сознался Тео. — Но ведь ты не за тем проехал десять миль, чтобы только сказать мне это? Когда я уезжал из замка, ты еще и носа не высовывал из своей комнаты, и вот на тебе — ты здесь, причем даже не под охраной Шарда!

— Мне надо было увидеться с тобой. Причем наедине.

Брови Тео сурово сдвинулись.

— Что-нибудь случилось с тех пор, как я уехал из Стэньона? Я угадал?

— Нет, ничего не случилось, если не считать того, что ко мне вновь вернулись силы, а вместе с ними — и все мои заботы. Когда я видел тебя в последний раз, головные боли все еще страшно меня мучили. Размышлять о чем-то я просто не мог, а о том, чтобы действовать, вообще не могло быть речи! Да и потом, меня терзали сомнения, а может, не сомнения, просто старался убедить себя, что они существуют. Да впрочем, это почти одно и то же!

— Но если тебе нужен был я, почему ты не послал сказать мне, я бы тотчас приехал! — рявкнул Тео. — Ехать в такую даль, причем одному… Нет, это полное сумасшествие! Очень надеюсь, что тебе не придется за это расплачиваться!

— В моем окружении есть и те, кто мог известить тебя, как быстро заживают мои раны. Садись же, Тео!

Его двоюродный брат послушно опустился в кресло по другую сторону стола, однако не преминул заметить:

— А что было бы, случись с тобой на дороге опять нечто подобное? Боже милостивый, неужели ты не понимаешь, чем это могло тебе грозить?!

— Сегодня я не боялся попасть в засаду, — отозвался эрл. — Мартин с утра уехал в Грантэм, с ним и Шард. И даже если он к этому времени уже возвратился в Стэньон, Шард по-прежнему не спустит с него глаз. Он поклялся не выпускать его из виду ни на минуту, пока не увидит меня дома живым и невредимым. — Жервез опустил голову, и в комнате воцарилась тишина, прерываемая только цоканьем подков где-то неподалеку да мерным тиканьем каминных часов. — Итак, сам видишь, Тео, когда я решил повидаться с тобой, то знал, что мне нечего бояться.

Стук копыт с каждым мгновением слышался все отчетливее. Эрл слегка повернул голову, прислушиваясь.

— Ну, слава богу! Рад узнать, что ты, наконец, решился подумать о своей безопасности! — буркнул Тео. — Но разве за Хиклингом кто-то следит? Или ты о нем не подумал?

— Да нет, почему же! — отозвался Жервез. — Конечно, Хиклинг душой и телом предан Мартину, но даже он, со своей собачьей преданностью, вряд ли пойдет на убийство, лишь бы только ему угодить!

С этими словами он встал и подошел к окну. Топот копыт слышался уже отчетливо.

— Кто это? — встревожился Тео. — Неужели Шард прискакал за тобой?

Правая рука эрла пряталась в кармане сюртука. Он медленно вытащил ее, и кузен изумленно заморгал. В ладони эрла тускло сверкнула вороненая, отделанная серебром рукоятка пистолета.

— Нет, — ответил он, — но, похоже, я немного ошибся в расчетах! Теперь уже не могу сказать, что со мной ничего не случится.

— Боже мой, Жервез, о чем это ты? Кто это? — воскликнул Тео и рванулся вперед.

— Это Мартин, — оборачиваясь к нему, тихо сообщил Жервез. Теперь он стоял спиной к стене и лицом к кузену.

— Мартин?! Но, дорогой мой, он бы никогда…

Эрл поднял палец, призывая к молчанию, и Тео замолк на полуслове. Голос Мартина уже слышался в коридоре. Он о чем-то сердито расспрашивал Алленби.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зов сердец отзывы


Отзывы читателей о книге Зов сердец, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x