Мишель Ловрик - Венецианский бархат

Тут можно читать онлайн Мишель Ловрик - Венецианский бархат - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Венецианский бархат
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-966-14-6287-7, 978-5-9910-2685-7, 978-966-14-6215-0, 978-966-14-6218-1, 978-966-14-6219-8, 978-966-14-6217-4, 978-966-14-6216-7
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мишель Ловрик - Венецианский бархат краткое содержание

Венецианский бархат - описание и краткое содержание, автор Мишель Ловрик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сосия Симеон – самая известная куртизанка Венеции. Мужчины готовы заплатить любую цену, лишь бы снова очутиться в ее объятиях, но с каждым из них она встречается только один раз. Все меняется, когда она знакомится с Николо Малипьеро. Этот богатый и надменный аристократ покорил ее сердце, и теперь она пойдет на многое, лишь бы он остался с ней. А что, если о ее тайной жизни узнает весь город?

Венецианский бархат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Венецианский бархат - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мишель Ловрик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

Небольшое ателье, мастерская, студия ( итал. ).

18

«Золотая книга» – альманах эпохи итальянских республик, в который золотыми буквами вписывались фамилии итальянской знати.

19

Далмация – историческая область Югославии.

20

Гостиная ( итал. ).

21

Инфекционная больница, лепрозорий ( итал. ).

22

Местре – бывший город, через который исторически осуществлялась связь островов Венецианской лагуны с материковой частью Венето, ныне административным регионом в Италии, разделенным на 7 провинций: Беллуно, Венецию, Верону, Виченцу, Падую, Ровиго и Тревизо.

23

Глава муниципального управления охраны здоровья ( итал. ).

24

Одновесельная плоскодонная лодка ( итал. ).

25

Клуатр – прямоугольный или квадратный монастырский двор, окруженный с четырех сторон крытыми арочными галереями. В центре каждой галереи был выход во двор, в котором располагался крест, фонтан или бассейн.

26

Бракосочетание (Венеции с морем) ( итал. ).

27

Кошениль – природная красная краска из тлей.

28

Паром ( итал. ).

29

Берет ( итал. ).

30

Здесь: интрижка; история ( итал. ).

31

Синьор, господин ( итал. ).

32

Немецкий товарный склад ( итал. ).

33

Агент, маклер, посредник ( итал. ).

34

Бубон – воспаление лимфатического узла, обычно пахового или подмышечного.

35

Драгоценная влага, жидкость ( итал. ).

36

Панацея ( итал. ).

37

Берег ( итал. ).

38

Печатный цех ( итал. ).

39

Синьорина ( итал. ).

40

Двойник ( итал. ).

41

Кровать в алькове ( фр. ).

42

Кровать под балдахином ( фр. ).

43

Кровать с ванной ( фр. ).

44

Здесь: кровать-бастард, кровать-гибрид ( фр. ).

45

Кровать с куполом ( фр. ).

46

Здесь: двойная кровать ( фр. ).

47

Орк – бог подземного царства (Аид; Гадес) у древних римлян.

48

Коллегия; объединение ( итал. ).

49

Светлейшая; старинное название Венецианской республики ( итал. ).

50

Джованни Беллини (1430–1516) – знаменитый итальянский и венецианский живописец.

51

Гостиница «Стурион» ( итал. ).

52

Пьяцца – площадь Сан-Марко ( итал . Piazza San Marco), или площадь Святого Марка – главная городская площадь Венеции. Архитектурной доминантой площади является Дворец дожей и находящаяся на некотором расстоянии колокольня базилики Святого Марка.

53

Дом Дарио ( итал. ).

54

Праздник, торжество ( итал. ).

55

Твердая земля, суша ( итал. ).

56

Магазин канцелярских принадлежностей ( итал. ).

57

Здесь: мудрейшие; старейшины ( итал. ).

58

Вот и она! Какое чудо! ( итал. )

59

Здесь: члены городского Совета ( итал. ).

60

Люссиета имеет в виду глагол.

61

Полная вода ( итал. ).

62

Поздравления, пожелания ( итал .).

63

Плотники, столяры ( итал. ).

64

Наборщик; композитор ( итал. ).

65

Помещение для переписывания рукописей (в средневековых монастырях) ( итал. ).

66

Иллюминатор – художник-иллюстратор рукописной книги.

67

Азур – краситель синего цвета.

68

Шафран – краситель темно-оранжевого цвета.

69

Начальник, главарь, командир ( итал. ).

70

Салат из фасоли ( нем. ).

71

«Сказочные грибы» – поганки.

72

Мерсерия (Merceria) – улица, на которой расположены галантерейные лавки.

73

Имеется в виду площадь Сан-Марко.

74

Баптистерий, крестильная ( нем. ).

75

Лист аканта – архитектурное украшение, обычно коринфской капители.

76

Андреа Мантенья (1431–1506) – итальянский художник, представитель падуанской школы живописи. В отличие от большинства других классиков итальянского Ренессанса, писал в жесткой и резкой манере.

77

Фалеков гендекасиллаб – сложный пятистопный метр, состоящий из четырех хореев и одного дактиля, занимающего второе место. Фалек – поэт периода эллинизма, живший в Александрии. Сведений о нем мало, известен лишь изобретенным стихотворным размером. Фалеков гендекасиллаб стал популярен в результате того, что его активно использовали древнеримские поэты Катулл и Луксорий.

78

Календы – первое число месяца у древних римлян, когда предъявлялись к оплате счета и объявлялся порядок дней.

79

Луций Волузий Сатурнин – видный римский военный и политический деятель, консул-суффект Римской империи.

80

Обкаканная бумага ( итал., груб. ).

81

Атриум – главное помещение в римском доме.

82

Эсквилинские ворота – ворота, ведущие на Эсквилинский холм, самый большой и высокий из семи холмов Рима.

83

Суппозиторий – медицинская свеча.

84

Обетование; заклинание, магическая формула проклятия ( лат. ).

85

Благая (Добрая) богиня – древнеиталийское божество плодородия и изобилия; в честь нее матроны при участии весталок ежегодно справляли празднества в доме консула или претора (1 мая и особенно в начале декабря).

86

Весталка – жрица в храме Весты, богини домашнего очага и огня в Риме, давшая обет целомудрия.

87

Сивилла (по имени древнегреческой прорицательницы Сивиллы) – колдунья, предсказательница.

88

Засечка – дополнительный графический элемент на концах основных штрихов литеры.

89

Джованни Беллини (1430/1433–1516) – итальянский художник венецианской школы живописи. Беллини уже при жизни был признанным мастером, выполнявшим множество самых престижных заказов, однако его творческая судьба, равно как и судьба его важнейших произведений, плохо документирована, поэтому датировка большинства картин приблизительна. Неизвестна и точная дата рождения художника.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мишель Ловрик читать все книги автора по порядку

Мишель Ловрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Венецианский бархат отзывы


Отзывы читателей о книге Венецианский бархат, автор: Мишель Ловрик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x