Констанс Холл - Мой смелый граф
- Название:Мой смелый граф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: Транзиткнига
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-027563-3/5-9578-1391-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Констанс Холл - Мой смелый граф краткое содержание
Что должен сделать уважающий себя джентльмен, спасший из лап бандитов юную девушку? Стать ее защитником и рыцарем…
А если у этого рано овдовевшего джентльмена полон дом детей? Значит, он наконец-то нашел для них идеальную няню!
Именно так полагал граф Аптон, препроводивший прелестную Холли Кимбелл в свое загородное имение и… забывший о ней. Однако решительная девушка, с первого взгляда влюбившаяся в красавца спасителя, твердо намерена стать не только матерью для детей Аптона, но и его женой и возлюбленной… Это лишь вопрос времени!
Мой смелый граф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девушка вышла в коридор, и в глаза ей бросились пустые рамы от картин, висевшие на стенах. Выцветшие зелено-розовые обои под ними сохраняли свой яркий цвет, словно картины висели долгое время, а потом вдруг исчезли. Наверное, Джон нуждался в наличных деньгах и продал картины.
Подойдя к лестнице, Холли услышала громкие голоса. Посмотрев вниз, она увидела Джона, стоявшего нос к носу с человеком в темной паре, позади которого с решительным и зловещим видом возвышались двое дюжих мужчин. Рядом она увидела очень мрачного Данна. Он был невысок, с редеющими темными волосами, и казался мальчиком рядом с окружавшими его верзилами.
Тедди находился рядом с братом, скрестив руки и сердито глядя на человека, спорившего с Джоном. Джон расправил плечи.
— Вы получите деньги в конце месяца.
— Я ждал денег полгода. Больше я не могу ждать ни одного дня.
— Я не могу дать вам то, чего у меня нет, — в отчаянии ответил Джон.
— Вы получите деньги, — добавил Тедди.
— Я хочу, чтобы вы заплатили мне по счету сейчас же. — И человек ткнул бумагой в Джона.
Джон отвел его руку и шагнул к нему.
— Я заплачу в течение недели. А теперь убирайтесь! — И он указал на дверь.
Данн бросился к двери, открыл ее и выжидающе посмотрел на незваных гостей.
— Если вы не можете нам заплатить, тогда мы найдем что-нибудь ценное и возьмем под залог вашего долга. — Человек скрестил руки на груди, но не шелохнулся.
— Вам придется дождаться денег. Я не пущу вас в свой дом. — Джон выпрямился и не двигался с места.
— Мы возьмем что захотим. — Человек толкнул Джона в грудь.
Тогда Тедди подскочил к нему и ударил.
В воздухе замелькали кулаки. В холле воцарился хаос.
Глава 3
Холли сбежала вниз по лестнице и бросилась к Данну, который съежился в углу. Схватив его за руку, она спросила: — Вы можете принести два ведра воды?
Данн посмотрел на нее так, словно она сошла
— Я в своем уме. Пожалуйста, поторопитесь. И проверьте, достаточно ли она холодная, чтобы от нее дух захватило.
— Слушаю, мисс. — И Данн исчез за дверью.
Холли видела, как Джон ударил одного из дюжих мужчин, отчего тот попятился прямо на нее. Она отскочила в сторону. Мужчина споткнулся о порог. На краю верхней ступеньки он покачнулся, хватаясь руками за воздух. Холли не успела удержать его, и он снова упал назад.
— Бог ты мой, — пробормотала Холли, глядя, как мужчина падает навзничь. Глаза его закатились, и он потерял сознание. Холли отвернулась и отступила.
Второй мускулистый дуболом нанес удар Тедди, отчего тот повалился в ее сторону. Она снова метнулась куда-то. Тедди грохнулся, ударившись об дверь и чуть не задев Холли плечом. Дуболом снова схватил Тедди и занес кулаки. От каждого удара Тедди колотился о дверь точно тряпичная кукла.
Джон уклонился от удара человека в черном, подался влево, потом двинул кулаком в лицо тому, кто дубасил Тедди. Тот попятился, тряся головой, на мгновение ошеломленный.
— Спасибо, старший братец, — поклонился Джону Тедди и снова бросился на дуболома.
Наконец появился Данн, неся в каждой руке по ведру с водой. Обрадованная его появлением, Холли бегом обогнула Джона, который теперь дрался с двумя, и побежала к Данну.
— Спасибо, я беру одно. — И она выхватила ведро из его рук и вылила воду на дерущихся. На мгновение они опешили, но потом снова принялись за свое.
Холли сдвинула брови, глядя на них, и промолвила:
— Иногда требуется два ведра.
— Вот, мисс! — Данн подал ей второе.
Теперь она не только облила их водой, но еще и швырнула ведром.
Облитый водой, Джон остановился, уже занеся удар, нацеленный в челюсть дуболома, и стал отплевываться. Дуболому удар ведром пришелся по голове, потом ведро отскочило, угодив по голове верзиле в черном, и покатилось вниз по груди, затем ударилось о плечо Тедди и, наконец, с грохотом упало на мраморный пол.
Все четверо мужчин разом повернулись, и теперь их гнев обратился на Холли.
Холли ответила им таким же взглядом.
— Хорошо, джентльмены, я обратила все-таки на себя ваше внимание. Вода вылита. Прошу вас, сэр, — махнула она рукой тому, кто стоял рядом с Джоном. Глядя, как он трет затылок, она произнесла: — Надеюсь, мы сможем все уладить, больше не прибегая к насилию. Я могу вам заплатить.
— Не вмешивайтесь! — сердито посмотрел на нее Джон.
— Нет-нет, я настаиваю. Считайте, что я плачу за то, что вы спасли мне жизнь вчера вечером. — Холли нагнулась и подобрала счет, валявшийся на полу.
Она стряхнула с него воду и прочла мокрую страницу. Черные чернила уже слегка расплылись от воды, но цифры все же можно было разобрать. Она сдвинула брови:
— Право, сэр!.. Неудивительно, что лорд Аптон не стал платить по нему. Вы просто ограбили его. Пятьдесят фунтов за сто пятнадцать галлонов дешевого портвейна. Да ведь в Америке портвейн получше можно купить в два раза дешевле. Добряк капитан, который привез меня сюда, все рассказал мне об английских деньгах, так что я знаю обменный курс и понимаю, что вы просто-напросто совершаете грабеж. — И Холли покачала головой, глядя на мужчину в черной паре.
— Такой сейчас тариф, мисс.
— Ну, я просто не знаю, как вы еще не вылетели из бизнеса. Я уверена, что смогу уговорить лорда Алтона, чтобы он никогда больше не покупал у вас спиртные напитки. — Холли сунула руку в карман, извлекла оттуда банкноты, которые ей дал капитан, отсчитала пятьдесят фунтов, потом положила их в руку мужчины. — Вот, вам уплачено. Всего хорошего, сэр.
Мужчина уставился на деньги, на лице его выразились одновременно сомнение и радость. Потом он кивнул Холли:
— Спасибо, мисс. — Искоса посмотрев на Джона, они с дуболомом потопали к двери.
Холли подошла к порогу и указала на человека, распростертого на крыльце.
— Пожалуйста, не забудьте забрать его с собой, хотя поднять его будет нелегко. — Неожиданно сильные руки схватили ее сзади, потом она оказалась в объятиях Джона.
— Я хочу сказать вам два слова, — недовольно проговорил он, упорно отводя глаза, словно, посмотрев на нее, мог утратить самообладание. Буря, бушевавшая в золотых глубинах его глаз, испугала ее. Больше чем испугала.
— Отпустите меня! — закричала она, извиваясь в его руках. — Почему вы меня несете?
— Ваша лодыжка еще болит?
— С ней уже все в порядке. А теперь отпустите меня. — Она бросила на Тедди беспомощный взгляд, но тот только пожал плечами и коснулся своей кровоточащей губы.
Джон прошел по коридору в какую-то комнату и ногой захлопнул за собой дверь. Она посмотрела на массивный письменный стол красного дерева, стоявший посередине, и полки, забитые книгами, покрывающие все стены. Наверное, комната была его кабинетом, решила Холли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: