Юлия Григорьева - Насмешка
- Название:Насмешка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Григорьева - Насмешка краткое содержание
Насмешка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Лиа, зачем? Решила замерзнуть на смерть? – нервно спросил он, перехватывая поводья одной рукой, а второй поднося к губам одну из ладоней супруги. – Учти, жен я больше терять не намерен.
- Я все равно вам не нужна, какая разница, - срывающимся от холода голосом, ответила лаисса, но съязвить так и не вышло. – Вы же до сих пор помните вашу первую жену.
- Это не твоего ума дело, - зло сказал он, продолжая греть ладонь Лиаль своим дыханием. – Я тебя выбрал, ты моя, это все, о чем тебе стоит думать.
- И моя главная беда, - стуча зубами, усмехнулась девушка.
Наместник передал ее на руки подоспевшему к ним ратнику, спешился сам и забрал супругу. Уже в возке сам закутал ее в покрывало и велел достать хмельного напитка, который заставил Лиаль выпить. После еще некоторое время смотрел на трясущуюся лаиссу, но желание обнять и согреть отогнал, понимая, что услышит очередную колкость.
- Согреть, - велел он служанке и покинул возок. Уже отъехав вперед, мужчина посмотрел на металлические пластины на доспехах и в сердцах сплюнул. – Идиот. Сделал шаг к примирению.
А к вечеру лаисса Ренваль слегла с горячкой.
Глава 11
Городок Хвит ничем не прославился в истории Валимара. В общем-то, и городом он стал совсем недавно. И, если уж быть совсем справедливыми, то Хвит все еще оставался большой деревней, в которой появилось несколько каменных домов, да с недавних пор его окружала крепостная стена. Ах, да, имелось еще два трактира и одна корчма. Не сказать, что туда горожане стремились толпами, чтобы пропустить по кружечке доброго пенящегося эля, но к ночи случалось так, что свободных столиков было не найти. Правда, наполненность питейных заведений составляли по большей части путники, ехавшие через Хвит. Городок притулился в удобном местечке – прямо рядом с проезжим трактом, куда выходили главные городские ворота. А главной его достопримечательностью, которой хвалились хвитцы, или хвитяне, горожанам нравились оба варианта, стал замок наместника, до которого от городка было рукой подать.
Поговорить о наместнике хвитяне любили. Похваляясь своей близостью к замку, горожане уверяли проезжих, что знают многие секреты высокородного ласса. Домыслов и сплетен, конечно, в этих рассказах было больше. Скудные крупицы новостей приносила чернь наместника, но и они были немногословны. Неудивительно, ласс Ренваль обладал крутым нравом и сплетники давно получили хорошую трепку. Да и лишаться теплого местечка никому не хотелось. Однако и жалких крох хватало, чтобы буйное воображение могло разгуляться.
Вот и сейчас трактирщик заливался соловьем, развлекая богатых гостей своего заведения, заинтересовано слушавших его. Разговор шел уже некоторое время, и слушатели, устав от пространных речей и похвальбы, подталкивали трактирщика вопросами к тому, что их заметно интересовало.
- Значит, был в замке чужак?
- Был, - истово кивнул трактирщик. – Истинно говорю, лаиссочка, жена нашего славного наместника, спуталась с каким-то лассом, пока муж на охоту ездил. Вернулся и застал их прямо на столе в трапезной зале. Ох, и криков было…
- Охота? – переспросил тот, что был постарше. – Какая охота посреди снегопадов и метелей? Или то раньше было?
- Аккурат в пору метели, - ответил трактирщик и почесал макушку. – Значит, по делам. Наместник наш часто покидает свой замок. А вот женушка у него, простите Святые, та еще штучка…
- И что ласс? Долго ли был в замке? – перебил мужчину другой посетитель, чей голос скрипел, как несмазанное колесо.
- Какой ласс? Ренваль что ли? – не понял трактирщик.
- Тот, что в трапезной на столе, - усмехнулся первый посетитель.
- Того не ведаю, но вроде как его почти при смерти в замок принесли. Лаиссочка его и выходила, ох, и выходила, - скабрезно осклабился хозяин заведения. – Говорят, наместник их прямо на столе и порубил в труху, обоих.
- Так ласс Ренваль опять вдовец? – взметнул брови хриплый.
- С чего бы? – изумился трактирщик. – При жене. Ой, и беспутная баба, даром что благородных кровей. Я вам про ее род расскажу…
- Так как же ты говоришь, что в труху порубил, ежели она живая? – прищурился третий посетитель, до сих пор молчавший.
- Так он не на смерть. Ее за волосья оттаскал, а ласса в глубокий колодец скинул, - уверенно ответил трактирщик и задумался. – А может и в подземелье… Не-е, точно в колодец.
- То есть ласс еще в замке наместника? – осторожно спросил тот, что был постарше своих спутников.
- Того не ведаю, может, и удавил полюбовничка жены высокородный ласс, иначе и быть не может, - важно произнес трактирщик и отправился к своей стойке.
- А в замке ли сейчас наместник? – спросил его в спину хриплый.
- Уехамши господин, - ответил пьяный стражник, сидевший за соседним столом, и уронил голову на руки, тут же захрапев.
Трое мужчин переглянулись.
- Думаете Дальвейг еще там? – тихо спросил самый молодой.
- Ежели мы о нем сейчас слушали, - усомнился самый старший.
- Проверить надо, - подвел итог хриплый, и троица поднялась из-за стола.
Мужчина в капюшоне, до этого мгновения натянутом по самый подбородок, полуобернулся, пристально разглядывая троих уходящих мужчин, запоминая их внешность и голоса. После опустил руку под стол и сжал рукоять своего меча. Как только троица покинула трактир, капюшон плаща слетел молодому мужчине на плечи, открыв рыжеватые волосы, отливавшие темным золотом, и зеленые глаза чуть прищурились. Как же все не вовремя…
- Гаэрд, - мужчина едва заметно вздрогнул и поднял взгляд на своего спутника, – ты хмур, я что-то пропустил? - Ригнард усаживался напротив своего нового товарища, ставя на стол две большие кружки с элем. – Ужин скоро поднесут.
Ласс Дальвейг рассеяно кивнул и обернулся в сторону трактирщика, хохотавшего на чей-то выкрик. Желание вспороть брюхо грязному сплетнику Гаэрд затолкал подальше, теперь ему и вовсе нельзя было привлекать к себе внимание. Охотники все-таки вышли на замок наместника…
- Гаэрд.
Об охотниках Дальвейг не мог рассказать, иначе придется говорить и то, за чем они охотятся. Гаэрд доверял Ригнарду Магинбьорну ровно настолько, насколько можно было доверять человеку, с которым связало общее дело и знакомство длиной всего в шесть дней. Потому Гаэрд утаил то, что его враги рядом, как утаил и слова трактирщика, уже зная горячность Ригнарда. Пока они добирались до Хвита, мужчинам довелось остановиться на постоялом дворе, где услышали очередную грязь о Лиаль. То, что болтливый дурак выжил, стоило благодарить лишь Гаэрда, оттащившего взбешенного ласса Магинбьорна от бедолаги.
- Ежели мы столь громогласно проедем по всем дорогам, то и затевать нашего дела не стоило, - отчитывал его более хладнокровный ласс Дальвейг. – Ни к чему раньше времени обнаруживать себя и весь отряд, следующий с нами. - Тряхнув головой и тяжело выдохнув, Ригн молча кивнул, соглашаясь с лассом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: