Ольга Иванова - Проклятие Василиска
- Название:Проклятие Василиска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Иванова - Проклятие Василиска краткое содержание
Проклятие Василиска - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Не дождетесь», — мысленно ответила я и уже уверенно направилась к нему. — Так для чего вы меня искали? — поинтересовался ректор.
Несмотря на внешнее спокойствие, я ощущала исходящее от него напряжение.
— У меня для вас подарок, — сказала я и достала из потайного кармана мантии часы, завернутые в кружевной платок.
— Подарок? — уголки губ ректора дрогнули в недоверчивой усмешке. — Мне? По какому поводу? Сегодня не мой день рождения и не праздник Зимней Луны.
— Без повода, — ответила я, отчего-то тоже занервничав. — В знак благодарности за вашу помощь мне.
Он взял сверток, медленно развернул платок…
— Часы? — его голос прозвучал глухо, даже хрипло.
— Вы ведь потеряли свои во время шторма, — тихо отозвалась я. — Можно сказать, из-за меня. Пусть это будет им заменой, хотя бы на время… Если все же захотите приобрести другие…
— Зачем другие? — уточнил он как-то рассеянно.
— Возможно, эти вам не очень нравятся. Может, вы предпочитаете более модные, современные, а эти еще принадлежали моему прадеду… Точнее, деду моей приемной матери…
О боги, что я несу? Разве так дарят подарки? И я совсем не так представляла этот момент… Растерялась… Выгляжу, наверное, какой-то дурочкой.
— У вашего прадеда был хороший вкус. И часы хорошие, — перебил меня Мадейро. — И они тоже в моем вкусе.
— Правда? — я не удержалась от улыбки.
— Правда, — он кивнул. — Благодарю.
— Надеюсь, они вам долго прослужат.
— Уверен в этом. Часы этого мастера известны своей долговечностью, — ректор открыл крышку. — Видите, им столько лет, а они до сих пор идут.
— О, вы узнали мастера? — приятно удивилась я.
— Работы мастера Паррета всегда узнаваемы, — и он показал на гравировку с оборотной стороны.
Надо же, а я как-то упустила это. Возможно, потому что мало интересовался мужскими аксессуарами…
— Кстати, который час? — ректор снова взглянул на циферблат. — Уже начало одиннадцатого… — и он нахмурился. — И где его носит?
— Вы о Фреде? — догадалась я. — Он еще не вернулся?
— Откуда вы знаете?
— Я утром виделась с ним, он сказал мне по секрету, что вы поручили ему какое-то важное дело, — призналась я. — И, конечно же, я никому об этом не говорила.
— Смотрю, у вас слишком близкие отношения с моим племянником, — в тоне ректора проскочили недовольные нотки.
— Не преувеличивайте, — усмехнулась я. — Мы просто неплохо общаемся, не более того. И разногласий тоже хватает, как и претензий. А насчет его сегодняшней отлучки… Мне нельзя знать причину, да?
— Вам можно, — Мадейро вздохнул и опустился на траву.
Я, поколебавшись немного, села рядом.
— Тогда расскажите, — попросила.
— Мне не дает покоя сыщик, которого нанял ваш отец. Хочется знать, собрал ли он какую информацию и находится ли до сих пор в Бонте.
— О, мне тоже не дает это покоя! — взволнованно отозвалась я.
— Я решил отправить Фреда к той девушке, вашей знакомой из кондитерской…
— Лиссе?
— Да. Я подумал, она сможет незаметно узнать об этом человеке. Бонт небольшой город, жители друг друга знают, о приезжих, особенно заметных и подозрительных, любят посудачить… А она работает в таком месте, где беседы возникают сами собой, за чашкой кофе или чая… И, кажется, ей можно доверять. Но кому-то надо было передать ей мою просьбу, объяснить… И я решил доверить это племяннику.
— Вы думаете, он оправдает ваше доверие? — зная любовь Фреда к болтовне, я все же засомневалась.
— Я решил дать ему шанс, устроить проверку. Если он пройдет ее, я пообещал сделать ему послабления в тренировках с Тхуко, — ректор улыбнулся.
— О-о-о, — я засмеялась. — Серьезная мотивация.
— А, вообще, не стоит недооценивать Фреда. У него хорошие способности, и в стихийной и ментальной магии… Наш род драконов-металликов никогда не был слабым, — при упоминании драконов в голосе Мадейро вновь проскочила легкая грусть.
— Это вы мне рассказываете о его способностях? — я усмехнулась. — Да он в моем предмете лучший на курсе! Удивительно, как он все быстро схватывает… А если бы вы видели, как он быстро помог справиться мне с… — тут я прикусила язык, чуть не проговорившись о своем покровительстве Фреда. — Неважно.
— Почему же? Важно. Но вы мне расскажете об этом после, — произнес ректор с едва уловимой угрозой. — Мне будет любопытно открыть для себя очередные способности племянника… И узнать подробности из ваших «не очень близких» отношений. А пока… — он снова бросил взгляд на часы.
— Когда Фред должен был вернуться? — спросила я, тоже начиная переживать за этого оболтуса.
— К ужину.
— К ужину? — ахнула я. — Но ведь прошло уже три часа! Вдруг с ним что-то случилось? Опять шторм… Или сыщик вычислил его… Или не успел на судно… — Или он сбежал, — со вздохом сказал Мадейро.
— Сбежал? — я растерялась. — Куда?
— Ребекка, моя сестра, насильно привезла его в Академию, мне на перевоспитание… Вот он мог и воспользоваться возможностью и сбежать куда-нибудь. На волю.
— Нет, не думаю, что он так поступил… — я покачала головой. — Фред хоть и взбалмошный, строптивый, с характером, но все равно хороший парень…
— Я тоже так думал… Но, возможно, ошибся… Ладно, тэра, пойдемте, — ректор поднялся и протянул мне руку, тоже помогая встать. — Уже поздно. Если Фред не появится до утра, отправлюсь в Бонт сам. Буду его искать… Ребекка мне не простит, если с ним что-то случится.
— Я могу поехать с вами, — предложила я.
— И преподнести себя на блюдечке сыщику? Давно вы убегали от него сквозь шторм?
— Вы правы, — я подавила вздох. — Предложение опрометчиво.
— Теперь я сам не выпущу вас с острова, пока все не решится, — сказал ректор, усмехаясь. — Считайте, что вы под арестом.
— Добровольное заключение, — я тоже улыбнулась. — Согласна.
Мы подходили к Академии, когда на дорожке, бегущей от причала, показался Фред. Он шел расслабленной походкой и размахивал какой-то сумкой.
— Хвала богам… — прошептала я.
— Эй, какие люди! — увидев нас, прокричал Фред радостно. — Были на свидании? Или меня встречаете?
— Кажется, — процедил ректор, — сегодня у меня на одного племянника станет меньше.
— А у вас еще есть племянники? — уточнила я.
— Нет. Значит, останусь вовсе без племянников. Да простит меня Ребекка…
Глава 28
— Ты где был? — накинулся Итан на племянника
Он дождался, когда они дойдут до кабинета, и там дал волю эмоциям.
— Мы волновались, Фред, — добавила тэра Гранд, которая тоже не захотела уходить, пока все не узнает. Но Итан и не был против ее присутствия.
— Да чего вы? Все нормально, — Фред пожал плечами. — Я вернулся, все сделал, что надо. Что за паника на корабле?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: