Альма Либрем - Ректор поневоле [СИ]

Тут можно читать онлайн Альма Либрем - Ректор поневоле [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Альма Либрем - Ректор поневоле [СИ] краткое содержание

Ректор поневоле [СИ] - описание и краткое содержание, автор Альма Либрем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Змеиный Замок трясет от новостей: прежнего ректора посадили в тюрьму, сверху назначили нового. По версии профессуры — беспардонно молодого и захватившего власть!
Альберто ди Руазу должность не в радость. Он, перспективный маг, дворянин, теперь вынужден разбираться с проблемами Академии! А их хватает: зачарованный лес, полуразрушенный замок, кусачий дуб, вампиры с программой донорства, неуправляемая профессура, неуёмные студентки… Но ди Руазы не сдаются! Альберто, ректор поневоле, готов подчинить и академию, и преподавателей, и студентов, и Нериссу, притворяющуюся первокурсницей, но на самом деле давно закончившую университет могущественную ведьму — и бывшую пару ди Руаза.
Между прочим, пару не только по работе.

Ректор поневоле [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ректор поневоле [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альма Либрем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Иди вниз, — распорядился он тем же тоном, которым обычно говорил на работе. — И я не хочу слушать никаких возражений.

— Я тебя одного не оставлю, — упёрлась Нерисса.

Альберто повернулся, качнулся на каблуках своих туфель и схватил девушку за плечи, больше не собираясь излучать собой неуверенность.

— Я способен разобраться с этим самостоятельно и не думаю, что подвергать тебя опасности — лучшая из идей. Спускайся вниз, жди меня там. Используй сигнальное заклинание, пусть все выходят из Змеиного Замка, пока он окончательно не развалился.

Нерисса поёжилась. Когда ди Руаз говорил таким тоном, спорить с ним было практически невозможно.

— Есть, господин начальник, — она шутливо подняла руку к голове, но, вспомнив, что не на службе, спешно чмокнула Альберто в щёку и помчалась вниз.

Ди Руаз дождался, пока Нерисса скроется с глаз, запустил ей взгляд следящее заклинание, чтобы быть уверенным, что девушка не побежит за ним и не подвергнет себя ещё большей опасности. Идти наверх не хотелось, но лестница под ногами задрожала, и Альберто понял — не сделает ничего сейчас, исправлять что-либо будет поздно. Возвращаться к родителям в родовое поместье, терпеть отцовские выбрыки и делать вид, что всё в порядке? Ну уж нет. Герцог ди Руаз много лет пытался усадить сына дома и твердил, что боевая магия — не его стезя, но Альберто ведь тогда не послушал.

Характер, правда, портился с каждым годом всё больше, и в основном из-за вечного сопротивления, но Альберто привык и собирался сражаться до конца.

— Ловлю преступников, а вы думаете, что не уйму эльфийку и дурака-орка? — сам у себя спросил он. — Разумеется, куда мне до великой созидательной магии.

Импульс, расходившийся из-под ног, укреплял соседние ступеньки и позволял Альберто быстро подниматься наверх. Лестница действительно с каждым разом дрожала всё сильнее, и чужеродная магия, выталкивающая из Змеиного Замка всё, что угодно, кроме самих змей, проходила разрядом и сквозь тело ди Руаза, но он не реагировал на неё.

И не такое приходилось терпеть.

Магия Дрогара и Эльи напоминала что-то цветочное, но неухоженное. Словно сорняки, расцветающие мелкими беленькими цветочками, усеявшие всё вокруг.

Музыкальная башня, несколько восстановленная во время прошлой попытки Эльи колдовать, была заперта изнутри. Альберто слышал, как что-то громыхнуло, и нехотя выглянул в окно, уже заранее зная, что там увидит. Орган, и так висевший наполовину в воздухе, рухнул вниз и разбился на мелкие кусочки. От великого магического наследия скоро не останется ничего, и всё из-за двоих самонадеянных дураков, которых давно следовало выставить в лес…

Лес!

Альберто повернулся к двери. Ключа у него не было, а магия, таившаяся изнутри, не позволяла разрушить дерево заклинанием.

Что ж, тут были и другие ходы.

Башня, испещрённая сквозными дырами, обвивалась вокруг другой, ещё державшейся, и из окна можно было увидеть причудливо изогнутую стену. Альберто прикоснулся ладонью к стеклу, растворяя его в воздухе, и забрался на подоконник. Снаружи повеяло ледяным ветром, напоминающем о приходе зимы, но не это должно было пугать ди Руаза.

Неустойчивые камни были довольно далеко. Летать он не умел, левитировал паршиво — это была территория Нериссы. В паре с нею всегда получалось колдовать удивительно легко, а вот в одиночестве — не так уж и замечательно, как казалось со стороны.

Ди Руаз стянул с себя пиджак, сковывающий движения, и без шалости швырнул вниз. Тот полетел, лопоча тканью, дёрнулся на ветру и приземлился почти на осколки органа.

Альберто заставил себя отключить магию. Он колдовал так же часто, как и дышал, это давно вошло в привычку и, казалось, чары впитались в кровь, но сейчас они только мешали. Башня не так уж и далеко. Был бы оборотнем…

Был бы полукровкой, был бы кем угодно — но он человек, а не дракон из соседнего государства, и летать ему не дано. Зато прыгнуть — вполне возможно.

…Альберто не хватило нескольких сантиметров. Ноги заскользили по покатому боку башни, и он с трудом зацепился за дыру в стене. Та, не медля, затрещала, выдавая собственную слабость, и ди Руаз с трудом подтянулся, запрыгивая на импровизированную крышу, на самом деле — бывшую стену башни.

Изнутри раздалась упрямая музыкальная трель, и твердь под его ногами рухнула так же легко, как прежде валились из прочного на вид потолка камни, а следом за нею полетел вниз и Альберто.

Сначала он думал, что окажется на тех же развалинах органа, что и пиджак, но магия, проснувшаяся очень вовремя, не позволила остаткам противоположной стены упасть вниз. Альберто выпрямился, не давая себе времени задуматься о случившемся, и вытянул руку.

На раскрытой ладони моментально вспыхнуло пламя.

— И что здесь происходит? — ледяным голосом спросил он.

Элья вздрогнула и отвела флейту от губ.

— Мы тренируемся, — с вызовом произнесла она. — А что, нельзя? Нас и так всего лишили, вот, пытаемся восполнить упущенное и научиться музыкальной магии!

Дрогар молча кивнул. Он, как обычно, не решился спорить с собственной женой, но выглядел мрачнее тучи, словно издевался над собой и над своими ушами.

Поднявшись со стула, на котором сидел, орк нетвёрдой походкой подошёл к Альберто и зашептал ему на ухо:

— Она меня в могилу сведёт. У этой эльфийки нет музыкального слуха. Разведусь, видят боги, разведусь! Они, — мужчина ткнул пальцем в воздух, — такого бы не терпели!

— Они, — прорычал Альберто, — терпели и не такое, на то они и боги. А ты — тряпка, а не мужчина. Вместо того, чтобы научить жену хоть чему-то, только ходишь и фыркаешь.

Дрогар скривился.

Элья перекраивала его под себя, как только хотела. Ди Руаз не представлял себе, что надо сделать с орком, чтобы он надел на себя костюм, да ещё и с галстуком. Альберто сам с трудом привык к этой удавке и снимал её при каждом удобном случае, а Дрогар — то и дело дёргал за тугой узел, пытался его ослабить, но не знал, как правильно это делается.

Альберто не видел смысла наглядно демонстрировать ему правила использования галстука. Напротив, схватил за узкую полоску ткани, наматывая её на кулак, и уверенно двинулся по покатой стене к двери. Он легко переступал через небольшие дыры, а вот Дрогару приходилось каждый раз подпрыгивать, чтобы не упасть.

— Что происходит?! — возмутилась Элья, вмиг забыв о своей флейте. — Что вы делаете?

— Выгоняю вас прочь из Змеиного Замка. Не будет от этого пророчества толку, — отрезал Альберто. — Больше я не намерен это терпеть. Восстановимся и без вашего участия.

— Я не поеду в орочьи пустоши! — вспылила эльфийка.

— А я не буду жить с тёщей! — Дрогар покраснел. — Не буду!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альма Либрем читать все книги автора по порядку

Альма Либрем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ректор поневоле [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Ректор поневоле [СИ], автор: Альма Либрем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий