Делия Росси - Сиделка
- Название:Сиделка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127032-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Сиделка краткое содержание
В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Сиделка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне предстояло услышать очередную историю из жизни теры, но тут дверь в комнату резко распахнулась и на пороге возникла запыхавшаяся Эльза.
— Тера Эсколь! — пытаясь отдышаться, пролепетала она. — Тера Эсколь, там пришел какой-то господин, спрашивает теру Кэтрин.
— Что за господин? — удивилась гоблинша.
— Не знаю, он не представился, — ответила служанка. — Но сам такой мрачный и накидка у него на собольем меху, из аристократов, видать.
— Да? — тера повернулась ко мне. — Кэтрин, деточка, у тебя есть знакомые аристократы? Нет? Ну так сходи, узнай, что там от тебя этому господину понадобилось. И возвращайся поскорее, пока мы с Эльзой от любопытства не лопнули.
Гоблинша пристально посмотрела на меня и хитро прищурилась.
— Мне и самой любопытно, кому я могла понадобиться, — пробормотала я.
— Он ждет в гостиной, — пояснила Эльза. — Я сказала, что позову вас, а этот господин отстранил меня и вошел в дом.
Служанка принялась описывать внешность гостя, но я не стала ее слушать. В душе появилось неприятное предчувствие. Я знала только одного аристократа, умеющего так беспардонно врываться в мою жизнь.
— Тера Эсколь, я скоро вернусь.
— И захвати с кухни имбирного печенья, — попросила старушка. Как и все гоблины, она была страшной сладкоежкой.
— Хорошо.
Я вышла из комнаты, миновала узкий коридорчик и остановилась у дверей гостиной. Дыхание сбилось. Рес! Если это он…
— Вы хотели меня видеть, тер?
Я вошла в комнату и замерла, глядя на широкую спину, обтянутую темным сукном. Очень знакомую, я бы сказала, спину.
— Хотел, — поворачиваясь ко мне, ответил Каллеман. Да, это был именно он. — Собирайся. Нужна твоя помощь.
— Что случилось? Что-то с лордом Горном?
Сердце ухнуло вниз. Руки задрожали, и я с трудом смогла унять эту дрожь.
— Не совсем, — сухо ответил маг.
С нашей последней встречи он не изменился. Все то же худое, словно выточенное из куска скальной породы лицо, все то же высокомерие во взгляде и все та же небрежность в обращении.
— У меня мало времени, — с нетерпением посмотрел на меня Каллеман. — Некогда объяснять. Иди, собери вещи. Нам нужно ехать.
— Простите, милорд, но я никуда не поеду. У меня контракт, и я не собираюсь его нарушать. Думаю, вам стоит подыскать другую сиделку.
Я уже успела прийти в себя и смогла ответить спокойно и уверенно.
— К ресу твой контракт! — раздраженно бросил маг. — У меня люди гибнут, а ты тут горшки за старыми перечницами выносишь! Собирайся! Живо!
— Даже не подумаю.
Я решила стоять на своем. Хватит с меня магов!
— Ты что, не слышишь? Я сказал, нам нужна твоя помощь!
— Это вы не слышите, милорд. Я никуда не поеду.
— Упрямишься? — Каллеман прищурился. — Что ж, хорошо. Если не хочешь, чтобы пострадал твой большой друг — как там его? Папаша Дюк? Так вот, если он тебе дорог, то ты сделаешь все, что я говорю.
Рес! Проклятый маг!
— Почему именно я? Неужели в столице нет свободных сиделок?
— Некогда объяснять, — отмахнулся от моего вопроса Каллеман.
Он ухватил меня за руку и потащил прочь из комнаты.
— Где эта дамочка?
Маг пинком открыл дверь спальни, остановился напротив кровати и уставился на покрасневшую от смущения теру Эсколь.
— Эрик Каллеман, Департамент магических преступлений, — не обращая внимания на испуг больной, представился он. — Я забираю теру Стоун, ее ждет новая работа на благо Дартштейна. Через час у вас будет новая сиделка, все неудобства вам компенсируют.
Маг говорил отрывисто, резко, ничуть не заботясь о том, как выглядит его вторжение в спальню пожилой теры, и не обращая внимания на мое молчаливое возмущение.
— Постойте-ка, молодой человек, — пришла в себя тера Эсколь. — А Кэтрин дала вам свое согласие?
Молодец, тера! Зрит в корень! Никакого согласия я не давала. Впрочем, Каллеману оно было и не нужно.
— В данном случае это не имеет значения, — резко ответил маг. — Интересы государства требуют…
— Ничего не знаю! — перебила его старушка. — Я, вообще-то, подданная Крестобрада, и меня не волнуют интересы вашей страны. Кейт, милочка, ты сама что скажешь?
Она посмотрела на меня с мягким прищуром. Тонкий крючковатый нос теры подозрительно дрогнул.
Храбрая тера Берта…
Я подошла к гоблинше и присела на кровать.
— Все в порядке, тера Эсколь, — накрывая маленькую ручку своей, успокаивающе посмотрела на старушку. — Я оставлю все необходимые микстуры и напишу, как ими пользоваться. Лорд Каллеман обеспечит вам визиты хорошего врача и пришлет самую лучшую сиделку.
Я посмотрела на мага.
— Так ведь, милорд?
Тот молча кивнул.
— Значит, поедешь? — голос теры дрогнул. — Ох, как жаль! Так я к тебе привязалась. Уж больно ты на Нэнси мою похожа, просто одно лицо! Ну, да ладно, что ж поделаешь, — она потрепала меня по щеке и повернулась к служанке. — Эльза, собери нашей Кэтрин пирожков. И мясного рулета заверни. И буженинки.
Она покосилась на Каллемана и тихо пробурчала:
— Разве ж эти мужчины хоть что-нибудь в еде понимают? Будут нашу девочку голодом морить.
Рес! Я чуть не прослезилась. Ужасно не хотелось уходить из теплого дома гоблинов, оставлять позади спокойную мирную жизнь… Но я не могла подставить теру Эсколь под удар. Откажись я — и Каллеман не пощадит ни меня, ни ее. Не говоря уже о Папаше Дюке и обитателях «Серой утки».
— Ну, иди сюда, деточка, дай я тебя обниму, — тера сжала меня в объятиях. — Я напишу самые лучшие рекомендации и передам их в агентство, — шепнула она мне. — Если будет плохо — возвращайся. В нашем доме тебе всегда рады. Да, и вот еще, — она порылась в своем ридикюле и вытащила оттуда десять ронов. — Возьми, тут твоя плата за две недели.
Она сунула деньги мне в руки и отвернулась, скрывая слезы.
— Спасибо, тера Эсколь.
Я поцеловала морщинистую щеку.
— Желаю вам скорейшего выздоровления.
— Иди, деточка.
Старушка осенила меня знаком Единого.
— А вы, молодой человек, извольте обращаться с нашей Кэтрин уважительно, иначе я не посмотрю на ваше положение и пожалуюсь королю. Я, знаете ли, тоже не последний человек в Крестобраде.
— Удачи, тера, — совершенно серьезно ответил ей Каллеман и повернулся ко мне. — Где твои вещи?
— Сейчас соберу.
Я ушла в соседнюю комнатку, сложила свои пожитки и, прихватив лекарскую сумку, вернулась.
— Тера Эсколь, все ваши лекарства стоят на столе, как их принимать, я написала, если доктор сочтет нужным, он скорректирует лечение.
— Единый с тобой, деточка, — махнула рукой тера. — Не нужны мне никакие доктора. Вон, Эльза все притирки твои знает, сама с моей ногой справится. Да и то я, считай, уже почти поправилась. Через пару дней бегать буду.
Она улыбнулась, и в светлых выцветших голубых глазах снова блеснули слезы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: