Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники

Тут можно читать онлайн Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Мир Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники краткое содержание

Харли Мерлин и похищенные волшебники - описание и краткое содержание, автор Белла Форрест, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как стать всемогущим ребенком Хаоса?
Это то, что Харли отчаянно нужно выяснить, прежде чем ее расстроенная тетя увеличит число погибших.
Все, что она знает наверняка, это то, что дети-маги пропали, и они каким-то образом вписываются в грандиозный план Кэтрин Шиптон. Теперь, когда Харли является официальным членом Ковена Сан-Диего, она чувствует себя более ответственной, чем когда-либо, за его защиту и за защиту магического мира.
Но на ее плечах гораздо больше, чем это.
В ковене скрывается предатель. Она все еще жаждет узнать секреты, содержащиеся в гримуаре ее родителей. И есть также тот факт, что у нее могут быть чувства к одному упрямому зеленоглазому парню…
Все это время Сантана сталкивается со своими собственными демонами, с магическим Чистилищем и влюбленностью в парня с темной стороной, которая может просто привести их к реальным ответам.

Харли Мерлин и похищенные волшебники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Харли Мерлин и похищенные волшебники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Белла Форрест
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Харли рассмеялась.

— Приятно видеть, что к тебе вернулось чувство юмора.

— Не совсем так. Я заставляю себя.

— Я слышала, это плохо для тебя.

— Похоже на то, — криво усмехнувшись, пробормотала я, поворачиваясь к Раффи. — Серьезно, разве маги должны чувствовать привязанность к своим зверям-чистильщикам? Мне это кажется чертовски странным.

Раффи пожал плечами.

— Такое иногда случается. Я думаю, это зависит от уровня энергии, которая потребовалась, чтобы очистить его. Судя по всему, ты приложила немало усилий, пытаясь вытащить это существо.

— Да, это определенно звучит как роды для меня, — ответила я. — Моя мать всегда любила рассказывать мне, в мельчайших подробностях, как плохо у нее шли роды со мной. Все это звучит очень знакомо.

— Ты много помнишь о своей Чистке? — спросила Харли.

— И да, и нет. Честно говоря, я думала, что все это сон, а потом Раффи любезно сказал мне, что это произошло на самом деле, и теперь я позорю себя и ковен.

— Я этого не говорил! — запротестовал Раффи.

Я улыбнулась ему.

— Я знаю, я просто немного разглагольствую. Драматическая лицензия и все такое.

Когда я снова повернулась к Харли, мои глаза метнулись к разбитым драгоценностям ее Эсприта. Пустые глазницы выделялись, как больной палец, пустые отверстия тускнели рядом с оставшимися сверкающими драгоценными камнями. Она поймала мой взгляд, прежде чем поспешно спрятать руки за спину. Я поняла, что он, должно быть, был сломан в борьбе между моим глупым ребенком-чистильщиком и всеми, кто пытался засунуть его в банку.

— Я ведь это сделала, не так ли? — спросила я. — Тебе не нужно прятать его, я вижу, что камни разбиты.

Харли покачала головой.

— Если бы я лучше контролировала свои силы, мне не пришлось бы беспокоиться о том, что они сломаются. Как говорит Номура, мы не должны полагаться на эти вещи. Это просто трудно не делать, когда они делают все намного проще.

— Черт возьми, Харли, мне так жаль… — я с трудом сглотнула, чувство вины почти захлестнуло меня. Эсприты были настолько личными и не легко ремонтировались, насколько я знала.

Выражение лица Харли смягчилось.

— Не расстраивайся. Если бы не я, ты бы так не чистилась. Ты сотворила мощное заклинание из-за меня, и это случилось. В некотором смысле, то что произошло с моим Эспритом, это моя собственная вина.

— А теперь стой. Харли Мерлин, самоуничижение тебе не идет. Ты крепкая, как старые яйца, так что перестань быть такой суровой к себе. В том, что случилось в Нью-Йорке, нет твоей вины. Просто так получилось, что мне пришлось вмешаться, чтобы остановить что-то… чертовски неприятное из твоего странного туманного торнадо, — упрекнула я. — Честно говоря, даже без Эсприта и даже с подавителем ты в миллион раз сильнее большинства магов. Клянусь Богом, если я услышу еще одно жалостливое слово из твоих уст, я отшлепаю тебя.

Харли рухнула в приступе хихиканья.

— У тебя есть мотивация, если я когда-нибудь ее слышала.

— Ты чертовски права.

Раффи откашлялся.

— Что за чертовщина творилась в Нью-Йорке?

Мы с Харли обменялись взглядами.

— Заклинание пошло не так, и мне пришлось немного починить его на лету. Ничего страшного, это просто вызвало всю эту Чистку намного раньше, чем мне бы хотелось, — ответила я. — Я уже устала, поэтому потратила много энергии. Тем не менее, никто не пострадал. Никакого вреда, никакого фола. Все хорошо, что хорошо кончается и все это клише пух.

Мелодия звонка Харли прорезала неловкое молчание, последовавшее за этим. Очевидно, Раффи не поверил тому, что я ему говорила, но я могла бы признаться позже. Разгром в гримуаре — это история Харли, а не моя. Я не собиралась доносить на нее.

— Кто звонит? — спросила я.

— Это Уэйд, — ответила она, включив громкую связь. — Привет, Уэйд, я в лазарете с Раффи и Сантаной.

— Хорошо, это избавляет меня от пары телефонных звонков, — ответил он.

— Сострадательный, как всегда, — поддразнила я.

Последовало короткое молчание.

— Прости… надеюсь, ты чувствуешь себя лучше, Сантана.

— Так-то лучше. Ты что-то говорил?

— Мы получили сообщение от группы наблюдения. Они заметили какую-то подозрительную активность вокруг заброшенной фабрики; несколько автомобилей остановились и припарковались у заборов на некоторое время, прежде чем снова уехать. К зданию также подходили люди, хотя агенты наблюдения держались на расстоянии, чтобы не спугнуть этих парней. Мы думаем, что Мика, вероятно, скоро будет переведен туда, поэтому мы должны идти как можно скорее.

Харли кивнула.

— Встретимся в фойе через пять минут.

— Увидемся там. И поторопись.

Она закатила глаза.

— Будет сделано.

— Врежь за меня парочке этих мерзких маленьких панков, ладно? — сказала я, глядя на нее печальными глазами. Я хотела пойти и помочь, но была не в состоянии сражаться с болезненным восьмидесятилетним стариком, не говоря уже об орде могущественных магов.

— Прости, Сантана. Я бы хотела, чтобы ты пришла.

— Правильно, втирай эту соль поглубже, — поддразнила я без особого энтузиазма. — Тебе надо идти, пока Уэйд не устроил истерику.

Она повернулась к Раффи.

— Раффи? Ты идешь?

— Я должен остаться, — ответил он.

— Пфф, не будь смешным! Ты ни за что не останешься здесь со слабой старой мной, — сказала я. — Я серьезно, Раффи. Им может понадобиться помощь от… им может понадобиться немного твоей скрытой силы, если это окажется неприятным. Защити остальных, ладно? Убедись, что они все вернутся целыми и невредимыми.

— Если ты приедешь или останешься, я должна знать, — настаивала Харли. — Нам пора двигаться.

Он посмотрел на меня с неопределенностью в глазах.

— Ты справишься сама?

— Раффи, я не беспомощна. У меня только что был неприятный опыт. Мое эго ранено больше, чем что-либо другое. Давай, беги! Не заставляй меня гнать тебя отсюда, потому что я это сделаю. С моим больничным халатом, развевающимся на ветру, я клянусь, что буду.

— Береги себя, ладно? — пробормотал он, наклоняя голову, чтобы поцеловать меня в щеку.

— И ты, — ответила я. — Я серьезно, проследи, чтобы все вернулись целыми и невредимыми. Ты меня слышишь?

— Хорошо, — сказал он, прежде чем выбежать из комнаты вместе с Харли.

Я смотрела, как они уходят, с тяжелым сердцем. Я тоже с тобой разговариваю, Кадар. Верни моих людей. Приведи Раффи обратно ко мне. Я рассчитываю на тебя.

ГЛАВА 31

. ХАРЛИ

Джип мчался по прибрежному шоссе направляясь к краю устья реки Тихуана - фото 31

Джип мчался по прибрежному шоссе, направляясь к краю устья реки Тихуана, Государственной морской заповедной зоны. Это чертовски много, разве они не могли придумать более броское имя? Это было то самое место, где Марджери представляла себе Мику, хотя ее видениям нельзя было доверять. Однако с тех пор, как оборотень схватил ее и поместил этот образ в ее сознание, она представляла себе Мику в этом месте пару раз, после прикосновения к принадлежащим ему предметам. Это было почти так, как если бы видение оборотня открыло ей больше образов, направляя их через предметы, которые у нас уже были. Это позволило ей правильно сосредоточиться на Мике, прощупывая его, расширяя свое ясновидение, чтобы она могла более надежно подтвердить его местоположение. Наиболее вероятным местом, где он должен был находиться, был склад, и он должен был прибыть туда… ну, довольно скоро.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Белла Форрест читать все книги автора по порядку

Белла Форрест - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Харли Мерлин и похищенные волшебники отзывы


Отзывы читателей о книге Харли Мерлин и похищенные волшебники, автор: Белла Форрест. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x