Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники
- Название:Харли Мерлин и похищенные волшебники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир Фэнтези
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники краткое содержание
Это то, что Харли отчаянно нужно выяснить, прежде чем ее расстроенная тетя увеличит число погибших.
Все, что она знает наверняка, это то, что дети-маги пропали, и они каким-то образом вписываются в грандиозный план Кэтрин Шиптон. Теперь, когда Харли является официальным членом Ковена Сан-Диего, она чувствует себя более ответственной, чем когда-либо, за его защиту и за защиту магического мира.
Но на ее плечах гораздо больше, чем это.
В ковене скрывается предатель. Она все еще жаждет узнать секреты, содержащиеся в гримуаре ее родителей. И есть также тот факт, что у нее могут быть чувства к одному упрямому зеленоглазому парню…
Все это время Сантана сталкивается со своими собственными демонами, с магическим Чистилищем и влюбленностью в парня с темной стороной, которая может просто привести их к реальным ответам.
Харли Мерлин и похищенные волшебники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я шла сзади, карабкаясь по ржавым ступенькам, пока не добралась до верхнего этажа фабрики. Когда я снова посмотрела на землю, мой желудок сжался. Если что-то и поддавалось подо мной, то это был долгий путь вниз. После семи других людей я начала сомневаться в структурной целостности этой лестницы. Она скрипела и дрожала под моими ногами, когда я делала каждый шаг вверх. По одной, Харли. По одной за раз. Сосредоточся на верхней ступеньке. Высота никогда не была моим коньком.
Через несколько мгновений я пролезла в люк и отряхнулась. Остальные сидели на корточках у края платформы, уставившись на что-то внизу. Пробираясь по гниющим доскам под ногами, я поползла к ним. Мой взгляд последовал за их взглядом, когда я присоединилась к команде, обнаружив двух человек в центре заброшенного заводского этажа под нами. Они просто стояли вокруг, их глаза были устремлены в одну точку в центре комнаты. Посмотрев вниз, я задумалась, где же Мика. Его нигде не было видно.
— Здесь нет никаких лестниц, ведущих вниз, кроме этой, — пробормотал Ченнинг, указывая на лестницу рядом. — Они увидят нас, если мы попытаемся спуститься, а это слишком высоко, чтобы мы могли упасть на землю. Я надеялся, что эти этажи могут вести вниз на другие этажи, куда мы могли бы прокрасться. Похоже, что это уже не так. Кто из вас обладает воздушными способностями?
Я покачала головой.
— Я бы не хотела рисковать.
— Предоставь это мне, — вдруг сказал Раффи. — Возьми на себя мое руководство. Я задержу их, если вы последуете за ними так быстро, как только сможете. Я не смогу долго удерживать их без того, чтобы не случилось чего-то плохого, так что вам придется быстро добраться до них. После этого я предлагаю вам связать их, чтобы мы могли забрать их для допроса.
— Без обид, но я не думаю, что это работа для тебя, — запротестовал Ченнинг.
Раффи бросил на него алый взгляд.
— Доверьтесь мне.
Прежде чем Ченнинг успел произнести еще хоть слово, Раффи прыгнул в воздух, с легкостью сбросив пьянящую каплю на землю. Он приземлился без особых усилий, тлеющий туман черного дыма поднимался от его плеч. Отсюда казалось, что его кожа сменила цвет, превратившись из теплой оливковой в ярко-красную. Он вскочил и рванулся к двум людям — мужчине и женщине. Теперь я поняла, что он имел в виду, когда сказал, что нам осталось недолго. Что-то овладело Раффи. Я просто не знала, что именно. Он налетел на двух охранников, сбив их на землю одним махом.
— Иди! — настаивала я, бросаясь к лестнице. Через несколько минут мы уже были рядом с Раффи, набрасываясь на двух приятелей с двумя парами атомных наручников. Его кожа снова начала менять цвет, переходя от ярко-красного к своему обычному оливковому оттенку. Дым рассеялся, его глаза вернулись к своему обычному серо-голубому цвету.
Дилан и Татьяна сумели взять охранников под контроль, связав их запястья вместе и заткнув их рты кляпом, похожим на атомные наручники. Они свирепо смотрели на нас, но мы держали их в руках.
— Мика! — воскликнул Уэйд, не отрывая взгляда от пятна в углу. Мальчик сидел на земле, наполовину скрытый тенями старого конвейера, с испуганным выражением на лице. Наше присутствие, казалось, ничуть не успокоило его. С другой стороны, он не знал всех нас.
Я бросилась к нему, пригибаясь, чтобы оказаться на его уровне.
— Мика? Ты в порядке? Это Харли. Ты меня помнишь?
Он медленно кивнул, слезы текли по его лицу.
— Да.
— Ты ранен?
Он покачал головой, и слезы полились еще сильнее.
— Мой кот… мой кот пропал. У меня был кот, но сейчас его нет.
— Он был с тобой?
Мальчик кивнул.
— Он был здесь. А теперь нет.
— Мы скоро поищем его, хорошо? Я уверена, что он появится.
— Он ушел, — жалобно пробормотал Мика.
— Мы поищем его позже, хорошо? — Я понятия не имела, почему Мика взял с собой своего кота, может, это была мягкая игрушка или что-то в этом роде, но он уже достаточно натерпелся. Самое меньшее, что мы могли сделать, это вернуться и поискать его, после того как мы доставим Мику в безопасное место.
— Мы не можем искать кота, Харли, — рявкнул Уэйд. — Нам нужно уходить отсюда, немедленно!
— Я знаю, именно это я ему и сказала! — огрызнулась я в ответ.
Уэйд и остальные рассредоточились, чтобы проверить, не прячется ли кто-нибудь еще на складе. Чувствуя себя плохо из-за Мики, но беспокоясь за нашу безопасность, я повернулась к нему.
— Где ты в последний раз видел кота?
Он указал на тени впереди.
Два зайца одним выстрелом, да?
Я оставила Мику там, где он был на мгновение, двигаясь позади конвейерной ленты, чтобы посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь, напоминающее кота, а также скрытых охранников или любые признаки опасности. Обнаружив упавшую башню из тяжелых металлических ящиков, я обошла их, нырнув вниз, чтобы посмотреть, не попало ли что-нибудь в ловушку, когда башня рухнула. Мой желудок сжался при виде оранжевого меха. Кот Мики, который явно когда-то был настоящим живым существом, застрял под первым ящиком, раздавленный до смерти под тяжестью. Я поняла, что башня, должно быть, упала, когда Раффи приземлился, ударная волна опрокинула их, как домино.
Потянувшись вниз, я сумела вытащить раздавленное существо на свободу. Я осторожно взяла его и вынесла на открытое место. Дети были жесткими, но я не хотела, чтобы Мика подходил слишком близко. Никому не нужно было видеть это месиво раздробленных костей и плоских органов.
— Я нашла твоего кота, Мика. Мне очень жаль, но мы ничего не можем для него сделать, — сказала я, держась на расстоянии.
Вскочив на ноги, Мика бросился ко мне.
— Флафферс! — закричал он. — Флафферс, не уходи!
— Черт возьми! — Я чуть не закричала, когда кот начал извиваться у меня на руках, навострив уши и открыв глаза. Почему-то казалось, что он снова раздувается, как мрачный набросок из мультфильма. Я чувствовала, как под моей рукой быстро бьется его сердце, а изо рта доносится тихое мяуканье. Я хотела бросить его и убежать, но присутствие Мики остановило меня. Это был его питомец. Я не могла просто выбросить его, как бы мне этого ни хотелось.
Он потянулся ко мне с жадным взглядом. Как бы я ни была напугана, я видела, как сильно Мика обожал кота. Я осторожно положила оранжевого полосатого кота ему на руки. Он изо всех сил держал котенка, и тот удовлетворенно мурлыкал у Мики на плече. Для меня это собаки, для тебя — кошки. Я думаю, это круто. Правильно, Харли, скажи себе, что все в порядке, когда у тебя на руках только что ожила кошка.
Уэйд подошел к нам с растерянным выражением лица. Очевидно, он только что видел то же, что и я.
— Мика, можно задать тебе вопрос? — сказал он, низко пригибаясь.
Мика кивнул.
— Да.
— Сколько раз ты заставлял Флафферса просыпаться вот так?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: