Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники

Тут можно читать онлайн Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Мир Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Белла Форрест - Харли Мерлин и похищенные волшебники краткое содержание

Харли Мерлин и похищенные волшебники - описание и краткое содержание, автор Белла Форрест, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как стать всемогущим ребенком Хаоса?
Это то, что Харли отчаянно нужно выяснить, прежде чем ее расстроенная тетя увеличит число погибших.
Все, что она знает наверняка, это то, что дети-маги пропали, и они каким-то образом вписываются в грандиозный план Кэтрин Шиптон. Теперь, когда Харли является официальным членом Ковена Сан-Диего, она чувствует себя более ответственной, чем когда-либо, за его защиту и за защиту магического мира.
Но на ее плечах гораздо больше, чем это.
В ковене скрывается предатель. Она все еще жаждет узнать секреты, содержащиеся в гримуаре ее родителей. И есть также тот факт, что у нее могут быть чувства к одному упрямому зеленоглазому парню…
Все это время Сантана сталкивается со своими собственными демонами, с магическим Чистилищем и влюбленностью в парня с темной стороной, которая может просто привести их к реальным ответам.

Харли Мерлин и похищенные волшебники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Харли Мерлин и похищенные волшебники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Белла Форрест
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Через несколько минут все стихло до жуткой тишины. Мы лежали в развалинах старого здания, все рухнуло вокруг нас. Нам повезло, что мы не пострадали сильнее, так как казалось, что только несколько деревянных досок оказали какое-то воздействие на моего спасителя.

Уэйд медленно выпрямился со стоном, его глаза смотрели в мои.

— Ты в порядке?

Я молча кивнула.

— Я чувствую, что должна спросить тебя об этом. Это у тебя на спине куча деревянных планок.

— Оно того стоило, — тихо сказал он.

Когда я посмотрела через его плечо, мои глаза расширились в жутком чувстве благоговения. Крыша исчезла, и над нами не было ничего, кроме голубого неба с хором щебечущих птиц вдалеке.

ГЛАВА 34.

САНТАНА

Тебя могли убить глупый глупый восхитительный прекрасный человек - фото 34

— Тебя могли убить, глупый, глупый, восхитительный, прекрасный человек! — упрекнула я, когда Раффи подошел к концу своего рассказа. — Кто из вас подумал, что это хорошая идея, а? Потому что я собираюсь крепко надрать задницу тому из вас, кто за это отвечает, слышите меня?

Он вернулся с задания час назад и рассказал мне о том, что произошло с тех пор. Ему потребовалось некоторое время, чтобы согреться и признаться, что он сделал в борьбе против Кэтрин, и это было правильно, я была в ужасе. Даже думать о том, что он мог не вернуться, было невыносимо. Вы оба обещали мне это, а потом пошли и сделали такую глупость? О чем ты только думал?

Он пожал плечами.

— Я не уверен, кто из нас взял на себя инициативу.

— Удобно, — парировала я, не в силах сдержать улыбку облегчения. Я хотела разозлиться на них обоих, но не могла. Они были дома, они были в безопасности, и я была бесконечно благодарна за это.

Он улыбнулся. — Но все обошлось, так что можешь не волноваться.

— Мне не нужно беспокоиться? — фыркнула я. — Когда ты идешь и делаешь такие сумасшедшие вещи, я определенно должна волноваться. Похоже, ты зашел немного глубже, чем обычно. Это было безумно опасно, Раффи. Я знаю, ты хотел как лучше, но никогда больше так со мной не поступай, ладно?

— Хорошо, — согласился он, беря меня за руку. — Что касается Кадара, то он вышел таким, каким я его никогда раньше не видел. Как будто его было больше, чем меня, в самый первый раз. Я не совсем потерял контроль, но это было не так, как в другие разы, когда я отпускал его. Честно говоря, я очень удивлен, что он вернулся в дом после этого. Он был настолько силен, что, возможно, смог бы подавить меня еще немного, если бы захотел.

Я нахмурилась. — Но ведь ты мог бы пробиться обратно, верно?

— Да, конечно. Это просто потребовало бы гораздо больше усилий, — ответил он, хотя это прозвучало не совсем убедительно. Мысль о том, что Кадар возьмет верх, нервировала меня. Он был интригующим, но он не был Раффи. Тот факт, что Раффи даже использовал имя Кадара, заставлял меня чувствовать себя странно; он никогда не делал этого так часто раньше.

Я могла бы назвать тебя Кадар, и я могла бы заставить твои глаза вспыхнуть синим так сексуально, но это никогда не будет ты над ним. Команда Раффи до конца, Диабло.

— Как ты себя чувствуешь, позволив ему взять все под свой контроль?

Раффи пожал плечами.

— Устал, голова кружится, немного странно.

— Кстати, я не позволю тебе сорваться с крючка. Я все еще думаю, что вы оба совершенно глупы, потому что делаете это; просто вы слишком милы, чтобы злиться. — Я улыбнулась ему, крепче сжимая его руку. Было приятно, что он вернулся.

— Я думаю, он пытается произвести на тебя впечатление своим лучшим поведением.

— Что ж, ты меня впечатлил, любовь моя.

Глаза Раффи на мгновение вспыхнули красным, когда я притянула его к себе с соблазнительной улыбкой. Мои руки обвились вокруг его шеи, и он наклонился через больничную койку, его губы коснулись моих с той же пьянящей страстью, которую мы разделяли раньше. У меня перехватило дыхание, когда он обнял меня за талию и развернул так, что мое тело прижалось к нему. Я погружалась все глубже и глубже в его объятия, упиваясь ощущением его рта на моем и его языка, нежно исследующего меня.

Поцелуи Раффи не соответствовали его поведению. Тихий, застенчивый Раффи был абсолютным демоном, когда дело касалось длинных поцелуев. Я могла целовать его часами и никогда не скучала. Это было немного странно, не зная, от кого исходит страсть — от Раффи или от Кадара, но они были частью друг друга, поэтому я решила, что это не имеет значения. Это определенно не имело значения прямо сейчас.

Звук того, как кто-то прочистил горло у двери самым неловким образом, заставил нас обоих замереть. Мне не хотелось оборачиваться. Если бы это были Харли или Татьяна, или даже Астрид, они бы пошутили, или присвистнули, или еще что-нибудь. Это присутствие ощущалось бесконечно более… родительским.

Поморщившись от жгучего смущения, я отпустила свою дерзкую хватку на груди Раффи и посмотрела на дверь. Моя мама стояла там, выглядя такой же подавленной, как и я.

Ну, по крайней мере, мы оба хотели, чтобы земля разверзлась и поглотила нас всех целиком.

— Могу ли я поговорить наедине с дочерью? — спросила моя мама.

Раффи вскочил, как будто у меня вдруг выросла чешуя.

— Да, конечно. Простите, Миссис Катемако. Я… Ну, это не было… то, что я пытаюсь сказать, я просто…

— Вытащил ресничку из глаза? — вмешалась моя мама, выгнув убийственную бровь.

— Неважно, — пробормотал Раффи. — Прости за это. Я скоро тебя поймаю, Сантана. Еще раз извините. Действительно не думал, что… неважно. Я остановлюсь. Скоро увидимся, ладно?

Я улыбнулась.

— Скоро увидимся.

— Он кажется… милым, — сказала мама, как только Раффи исчез. — Немного нервный, может быть, но он симпатичный. Интересные глаза. Так что с тобой происходит? Я полагаю, что если вы так жуете лица друг друга, есть что-то большее, чем просто интрижка? Надеюсь, ты не раздаешь молоко бесплатно, Сантана. Я воспитала тебя лучше, чем это. Будь коровой, которую хотят купить мужчины, понимаешь?

— Нет, не уверена, что поняла хоть слово. Я теперь корова, да?

— Это метафора, и ты это знаешь. На самом деле, я как раз говорила твоему отцу на днях, перед тем как ты устроила Чистку на глазах у всех и довела нас до сердечного приступа, что ты выглядишь очень красиво. Должно быть, все эти разговоры о твоем возвращении домой, ты расцветаешь, готовая вернуться в Мексику, как роза пустыни, открывающаяся первым каплям дождя после засухи.

Я закатила глаза так сильно, что мне показалось, что они могут выпасть.

— Откуда ты берешь это дерьмо?

— Следи за своим языком, mi hermosa. Ты еще не слишком стара для шлепка по заднице.

— Ты никогда в жизни меня не била. Сомневаюсь, что ты начнешь сейчас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Белла Форрест читать все книги автора по порядку

Белла Форрест - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Харли Мерлин и похищенные волшебники отзывы


Отзывы читателей о книге Харли Мерлин и похищенные волшебники, автор: Белла Форрест. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x