Татьяна Герцик - Секундо. Книга 1
- Название:Секундо. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Герцик - Секундо. Книга 1 краткое содержание
Невеста короля Ульриха, Лусия, привозит в Северстан Секундо, осколок магического камня из короны королей Терминуса. Он помогает ей стать настоящей владычицей страны, но после ее смерти превращается в источник кровавых раздоров, коварных интриг, неистовых страстей и безуспешных поисков.
Секундо. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что сделано, то сделано. Ничего уже не поправить. Да и надо ли? Теперь у вас одна задача: как можно быстрее выздороветь. А я займусь пленником.
Он ушел, а Торрен, вытерпев все положенные в таком случае припарки и выпив отвратительного вкуса обезболивающую настойку, уснул.
Спустившись вниз, в подземелье, где в темнице на соломенном тюфяке валялся раненный пленник, глава тайного королевского сыска велел зажечь висевший у входа масляный фонарь. Сел на стул напротив пришедшего в себя уродливого мужчины с перетянутой окровавленной тряпкой головой, спросил:
— Кто ты?
Тот промолчал. Молчание было до того надменным, что элдормен от всей души расхохотался.
— Ты что, всерьез думаешь, что сможешь утаить от меня имя своего хозяина? Ты так глуп? Или наивен? Поверь мне, я за бытность свою главой тайного сыска развязал не сотни — тысячи языков! И мне вовсе не надо прибегать к пыткам или угрозам. Мои гм… собеседники все рассказывали мне сами! Так что решай, расскажешь ты мне все, что знаешь, добровольно или я прибегну к своим методам. Так что ты решил?
Пленник с ненавистью посмотрел на Ветте и упрямо сжал губы, горделиво задрав подбородок.
— Что ж, будет даже интересно посмотреть, как быстро я тебя расколю, — глава тайного королевского сыска ничуть не сомневался в своих возможностях.
Вынув из кармана висевший на цепочке отполированный до зеркального блеска золотой диск, он приказал пленнику:
— Смотри сюда! — и принялся качать диск перед его лицом.
Тот с усмешкой принялся водить глазами туда-сюда вслед за маятником. Постепенно глаза у него потускнели, подернулись пленкой, и элдормен задал первый вопрос:
— Кто ты?
— Я Бен, слуга элдормена Аверна, — ответил не осознававший свои действия мужчина.
— Это он послал тебя убить нас? — глава тайного королевского сыска больше не сомневался в своих выводах.
Но зачем родственнику так рисковать, уничтожая любимца короля и главу собственного рода? Ведь после этого он был бы непременно казнен, причем вместе со всеми своими родственниками. На что он надеялся?
— Да! — последовал глухой ответ.
— Почему? — этот вопрос волновал Ветте больше всего. Нелогичность действий Герта была настолько неожиданной и странной, что вывод напрашивался сам собой — колдунья его все-таки опоила какой-то дрянью.
— Он сказал, что вы приехали для того, чтоб отобрать у него жизнь.
— Жизнь — это та девка, что он притащил из города? — не спросил, а выплюнул глава тайного королевского сыска.
— Да.
Ветте решился. Если Герт настолько его ненавидит, что решил обречь на смерть, пусть и под влиянием заклятья, то грех этим случаем не воспользоваться.
— Хорошо. Живи пока. Я пришлю к тебе лекаря. Ты должен будешь дать показания перед королем. И тогда род Аверн будет уничтожен, а его состояние перейдет к старшей ветви рода, то есть ко мне. Так что это неплохая плата за царапину на моем колене.
Глава тайного королевского сыска вышел из темницы. Нашел лекаря, велел тому идти к пленнику и заняться его головой. Заглянул к беспокойно спящему принцу, что-то прикинул и пошел в свои покои.
Едва он с удобством улегся на мягком ложе, подложив валик под раненое колено, и устало прикрыл глаза, собираясь передохнуть после сумасшедшего дня, в покои заглянул испуганный лекарь.
— Элдормен, ваш пленник мертв!
Ветте выругался самым неподобающим образом, но вставать не спешил, боясь побеспокоить больную ногу.
— Что случилось? Когда я уходил, он был очень даже жив.
Лекарь доложил, все еще нервно поеживаясь от увиденного:
— Он на моих глазах разбил свою голову о каменную стену, бросившись на нее с разбега. Сказал, что предал своего господина и больше не хочет жить.
Глава тайного королевского сыска завистливо присвистнул.
— Есть же еще верные слуги. Мне бы таких!
— Элдормен Аверн спас его от побивания камнями, — лекарь никак не мог успокоиться и говорил подрагивающим тонким голоском. Прежде на его глазах никто самоубийств не совершал, да еще таким ужасным способом. — Бен утащил курицу в одной из деревень элдормена, крестьяне присудили его к смерти.
— Похоже, он был слишком голоден, чтоб думать о последствиях, — глава тайного королевского сыска не раз видел подобные случаи. — Но теперь его поведение вполне понятно. Такие люди умеют быть благодарными. — И равнодушно приказал: — Велите где-нибудь закопать труп. Или просто сбросьте его в море. К утру от этого бедняги ничего не останется.
Скривившись, лекарь отправился выполнять распоряжение, но по дороге передумал. Бен был неприятным человеком, но верным слугой. И не заслужил участи быть сожранным рыбами без похоронного обряда, как жалкий бродяга.
Пошел к своему господину в башню, поведал о случившемся. После проклятий, посланных Аверном на голову старшего родственника, получил другое указание: похоронить верного Бена на родовом кладбище, в части для доверенных слуг. Передав приказ мажордому, лекарь предупредил его, чтоб не болтал, все-таки глава тайного королевского сыска не из тех, кому можно безнаказанно прекословить.
В это время элдормен Ветте обдумывал, как ему поступить. Вышагивая по своим покоям, он проговаривал мысли вслух, вслушиваясь в их звучание и оценивая смысл:
— После смерти этого слишком верного придурка мне сложно будет обвинять собственного младшего родственника в организации покушения на меня. Перед королем будет только мое слово и слово Аверна. Конечно, король поверит мне, но как я буду оправдываться перед остальными дворянами, прекрасно знающими, кому отойдут земли рода Аверн после казни его главы? Подколок и насмешек не избежать. Ладно, пусть уж лучше все остается так, как есть. — Досадливо поморщившись, успокоил сам себя: — Не так мне и нужен этот маленький городишко с разрушающимся древним замком. Хлопот от них больше, чем прибыли.
На следующий день вся компания в том же составе собралась за завтраком в трапезной, на сей раз в малой, за столом, заставленным разносолами так, будто они справляли великий праздник.
По растерянному и виноватому виду вдовствующей элдормессы было видно, что о покушении на главу тайного королевского сыска и начальника королевской стражи, организованном ее старшим сыном, ей доложили. И она, как могла, старалась загладить его вину, приказав выставить на стол все деликатесы, что имелись в замке, надеясь, что вкусная еда смягчит сердца голодных мужчин.
Высокий гость не спешил ее ни в чем обвинять, но от этого она чувствовала себя еще хуже. Как всем недалеким, но деятельным людям, ей было проще нападать или, в худшем случае, обороняться, чем ждать обвинений.
Подали десерт, и она, не выдержав, спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: