Илона Эндрюс - Лунная Заводь
- Название:Лунная Заводь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир Фэнтези
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Лунная Заводь краткое содержание
У Серизы Мар с ее непокорной родней денег немного, но они богаты землей, претендуя на широкую полосу болота, край которого захватывает Сломанный мир в штате Луизиана и упирается в Зачарованный мир. Когда ее родители исчезают, давние соперники семьи становятся подозреваемыми номер один.
Но все не так просто. В это самое время в Зачарованном мире два государства с помощью уловок и шпионажа ведут холодную войну, и их конфликт вот-вот перекинется на Грань… затронув тем самым жизнь Серизы. Бывший солдат-перевертыш, Уильям, некогда оставивший военную службу в Зачарованном мире, будет вынужден вернуться обратно, чтобы выследить руководителя шпионской организации противника.
Когда пути Уильяма и Серизы пересекутся, полетят искры… но им придется работать вместе, если они хотят преуспеть… и остаться в живых.
Лунная Заводь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они смотрели на него. Это была одна из тех человеческих ситуаций, когда он должен был что-то сказать.
— Твоя жена очень хорошенькая.
Он напрягся на случай, если Уро бросится на него.
Серый человек ухмыльнулся и взял бумажник из рук Уильяма.
— Так оно и есть, не правда ли? У меня самая красивая жена во всей Трясине.
— Может, тебе стоит перестать хвастаться этим, — мягко сказала Сериза.
Должно быть, она что-то увидела на его лице. Уильям загнал свои сожаления глубже, подальше от поверхности.
— У тебя есть семья, лорд Билл? — тихо спросила она.
— Нет. — Он даже не знал, как выглядела его мать.
Брови Уро поползли вверх.
— Ладно, ладно. — Он повесил бумажник обратно себе на шею.
В плечо Уро вонзился болт, к нему была прикреплена веревка.
Уильям схватился за Уро, но веревка натянулась и сорвала серого человека с лодки.
УРО нырнул в холодную воду. Между пальцами его ног появились перепонки, и он оттолкнулся, но веревка вытащила его на поверхность. Он скользил по поверхности реки в потоке брызг. Вода обжигала ему живот. Он перевернулся на бок, потом снова на живот, глубоко окунувшись в волны, и опустил руки в течение. Его пальцы нащупали веревку и вцепились в нее. Он искал что-то на что можно было бы опереться ногами, но натыкался только на воду.
Что-то темное врезалось в него в волнах и ударило в живот. Последний глоток воздуха вырвался из его рта в неистовом, беззвучном крике. Боль омыла его левый бок. Он вцепился в препятствие, сжимая его конечностями. Гниющая кора, скользкая от водорослей, крошилась под его пальцами. Бревно, понял Уро, и вонзил когти в мягкое, пропитанное водой дерево.
Они подстрелили его. Эти сукины дети выпустили в него гарпун и вытащили из собственной лодки. Он вырвет им кишки и заставит съесть их.
Веревка натянулась. Болт впивался в его плоть, сильнее, сильнее, вырывая из него рычание. Уро вцепился в дерево и почувствовал, как тяжелая мокрая масса зашевелилась, подталкиваемая натянутой веревкой. Боль обожгла его, протянувшись через грудь к ребрам и шее.
Что-то просвистело в воздухе и врезалось в дерево с двумя глухими ударами. Веревка оборвалась, и бревно откатилось назад под его весом. Уро погрузился в воду и всплыл на поверхность. Два коротких черных болта торчали в мокрой коре бревна. Кто-то стрелял в веревку и порвал ее.
Уро схватился за гарпун, застрявший у него в плече, и с рычанием выдернул его. Кусок его окровавленной плоти все еще дрожал на зазубренной головке гарпуна, и он воткнул его в мокрое дерево. Истекая кровью, но освободившийся, он забрался на бревно и присел на него.
Небольшая речная баржа, битком набитая людьми, направлялась к его лодке, запряженная тремя ролпи. Сериза выхватила меч, а голубокровный перезаряжал арбалет. Так вот откуда взялись болты. Он должен будет поблагодарить парня позже. Прямо сейчас у него была работа.
Слева отбивалась вторая лодка, ее буксирный шкив бешено вращался, как это было, когда оборвался трос. Четыре человека старались справиться с ней, пока рулевой пытался направить ролпи в крутой поворот.
Привет, ребята. Пристрелили меня, не так ли? Пора подойти и поздороваться по-дружески, как принято на болоте.
Страшное рычание вырвалось изо рта Уро, и он нырнул в реку, направляясь к меньшему катеру и его команде. Они понятия не имели, как быстро может плавать сын тоаса.
УИЛЬЯМ перезарядил арбалет. В ярдах тридцати к ним приближалась большая лодка. Он пересчитал темные фигуры на палубе. Десять. Они не шутили.
Магия уколола кожу раскалённой иглой.
— «Рука».
Сериза не ответила. Он взглянул на ее лицо и увидел ярость. Она отбросила в сторону моток стыковочного троса и встала в центре палубы, слегка наклонившись вперед и направив меч вниз. Ее глаза наполнились белым сиянием.
Так она могла вспыхивать.
Двадцать ярдов. Шесть мужчин, три женщины. Один — неопределенный, в длинном плаще.
В них уже должны были стрелять.
— Никаких арбалетов, — сказал Уильям. — Ты им нужна живой.
— Плохо для них, — прошептала Сериза. — Хорошо для меня.
Уильям поднял арбалет, прицелился и выстрелил. Какая-то женщина вскрикнула, и одна из фигур отшатнулась. Остальные пригнулись, пытаясь укрыться, все, кроме парня в плаще, как и ожидалось. Уильям перезарядил арбалет и снова выстрелил в человека в плаще. Болт попал в шею его жертвы.
Мужчина вздрогнул. Плащ упал с его плеч, оголив обнаженное безволосое тело. Мужчина схватился за древко болта и вырвал его из своего горла. Странный щелчок, похожий на хруст ореховой скорлупы под чьей-то ногой, вырвался из его рта.
Один из уродов «Руки». Уильям оскалился. Он уже встречал таких раньше. Ему даже не понадобилась информация «Зеркала», чтобы опознать его. Такой тип назывался охотником. Они специализировались на выслеживании и задержании преступников. Пауку очень нужна была Сериза.
Агент «Руки» разломал болт надвое, выбросил его за борт и облизал пальцы.
— На этот раз держись подальше, — сказала Сериза. — Это мой бой.
— Их девять. Не говори глупостей.
— Держись, мать твою, подальше, Уильям.
— Хорошо. — Он сделал шаг назад и поднял арбалет. Если она так хочет, он всегда сможет позже спасти ее. — Давай посмотрим, что у тебя есть.
Большая лодка врезалась в них, посылая дрожь по корпусу. На палубу спрыгнули двое мужчин.
Сериза ударила и замерла, кровь потекла по ее лезвию.
Первые два бойца погибли без единого крика. Только что они стояли на палубе, а в следующее мгновение верхние части их тел соскользнули в реку.
Уильям со щелчком закрыл рот.
Нападавшие отступили.
Острие меча Серизы сверкнуло, словно по лезвию протянулся серебристый волосок. Она прыгнула в большую лодку.
Они набросились на нее. Она кружилась, рассекая их, разрезая конечности пополам, разрывая мышцы и кости. Брызнула кровь, она снова остановилась, и бойцы вокруг нее упали без единого стона.
Четыре секунды… и палуба опустела. Ничто не двигалось.
Она была прекрасная, прекраснее, чем он когда-либо видел.
Ему придется сразиться с ней, прежде чем все закончится, просто чтобы узнать, сможет ли он победить ее.
С кормы большой лодки донеслось быстрое стаккато щелчков. Охотник был еще жив.
— Вижу, я что-то пропустила, — сказала Сериза.
Охотник уставился на нее, его глаза казались черными в лунном свете. Его рука дернулась вверх…
Уильям подскочил, оттолкнув ее в сторону.
Бледная жидкость брызнула на палубу в том месте, где она только что стояла, и зашипела, превращаясь в едкую пасту.
Охотник заскрипел, как будто давил в горле кучу жуков.
— Отдай девчонку.
Уильям зарычал.
— Подойди и забери ее.
Вторая струя брызг ударила в то место, где он только что стоял. Теперь обе руки охотника были пусты. Больше никакой паутины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: