Пэм Годвин - Мертвые Ив
- Название:Мертвые Ив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Годвин - Мертвые Ив краткое содержание
Мертвые Ив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто мне нужны кое-какие вещи перед тем, как двинуться дальше.
— Тогда ладно, — он вновь устремился вперед, подол его плаща хлопал по воде. Как оказалось, ему пришлось выводить меня из канализации. Я потерялась после первого же поворота.
Рорк подошел к лестнице и начал карабкаться наверх. Пистолет в его руке звякал по перекладинам. Я ждала внизу, пока он не крикнул:
— Все безопасно.
Его протянутая рука встретила меня наверху. Я проигнорировала ее и выбралась самостоятельно. Рорк широко улыбнулся на это, и будь я проклята, если не улыбнулась в ответ.
— Байк или фургон? — спросил он.
— У тебя есть фургон?
Меж его бровей залегла морщинка, и Рорк покосился на грузовик.
— О. Мы ведь не в Канзасе.
Морщинка сделалась еще более выраженной.
«Байк или грузовик? У байка выше скорость. Но, может, я найду больше боеприпасов, теплую одежду или… Лакота».
— Давай возьмем гр… фургон, — сказала я, наконец.
Рорк повез нас из района по городу. Горы тел смутно стали мелькать по сторонам, как только мы выехали на шоссе.
— У нас есть немного бензина в запасе, — сказал он. — Но нам нужно поискать еще.
Я кивнула, просматривая тела в поисках забытых стрел. Трупы в различных стадиях разложения лежали под полуденным солнцем. От большинства остались лишь кости и не опознаваемые ткани. Некоторые более свежие тела были обезглавлены.
— Заповедь «Не убей» относится только к людям? — спросила я.
Рорк бегло взглянул на меня с отрешенным лицом.
— Она открыта для интерпретаций.
— Видимо, так, — пробормотала я.
— Раз ты не говоришь мне, куда мы направляемся, не возражаешь, если я сделаю остановку? — сказал он.
Я пожала плечами.
— Ты за рулем.
Десять минут спустя Рорк поехал по узкой улочке в маленьком торговом районе города. Он остановился перед двухэтажным зданием из покрытого мхом кирпича с белыми ставнями. Рядом с арочной дверью висела видавшие виды вывеска:
«ПОХОРОННЫЙ ДОМ „ТРОЕ ВРАТ“»
— Ты же не серьезно.
— Думаешь, нет? — Рорк выбрался из грузовика, вытащив меч, прежде чем я успела ответить. Я выпрыгнула и последовала за ним к лестнице.
У входной двери меня сдавило внутри некомфортное предчувствие. Я подняла карабин как раз тогда, когда из-за угла здания показалась тля, щелкая своими челюстями. Мой палец потянулся к курку. «Вдохнуть. Выд…»
Рорк описал мечом дугу. Голова тли покатилась по земле, и давление внутри меня ослабло. Я опустила ствол и посмотрела ему в глаза.
— Тебе стоит знать, что мне не нравятся нежности, — произнесла я.
— Верно. А тебе стоит знать, что мне не нравится твое оружие, которое может привлечь еще больше мутантов, когда я могу убить их тихо.
Я вздохнула.
— Что мы здесь делаем?
— Следуй за мной.
Он вошел в незапертую дверь и остановился у подножия лестницы, начинающейся сразу за вестибюлем. Я не двинулась с крыльца. Рорк включил свой фонарик и обернулся, сказав:
— Не доверяешь мне?
— Неа.
— Умная девочка.
«Он издевается?»
— Куда ведут лестницы?
— Вниз, — ответил Рорк и спустился во тьму.
Я подняла карабин и потерлась щекой о приклад. Мои мышцы постепенно расслаблялись . «Он хорошо управляется с мечом, но он не сможет остановить пулю. Смогу ли я застрелить его, если дойдет до чего-нибудь плохого? Да, черт подери». Я вошла в здание и обнаружила его, ожидающим меня на пару лестниц ниже вестибюля.
В подвале мы миновали несколько закрытых дверей, после чего Рорк остановился у одной. Пока он набирал комбинацию цифр на висячем замке, я спросила:
— Разве это не mortuarium [68] Морг — нем.
?
— Абсолютно верно, — Рорк открыл дверь и осветил лучом фонарика комнату.
Мой рот открылся от удивления. «Ого!»
Консервы и хлопья, лекарства и мыло, одежда и одеяла, и куча шоколада, сигарет и других редких в настоящее время благ были сложены на рядах полок и просто свалены в кучи на полу. Я прочесывала продуктовые магазины и дома от Миссури и до Англии, и никогда не натыкалась на подобное.
Мышцы его спины под плащом перекатились, когда он выудил что-то с полки, повозился с этим и поднес ко рту.
— Что ты делаешь?
Рорк повернулся, из его рта, растянутого в очаровательную улыбку, торчала палочка леденца.
— Как ты нашел это место?
— Я знал кое-каких чуваков, которые знали кое-каких чуваков.
— И эти чуваки?
— Больше не чуваки.
Я выдернула палочку из его рта и засунула в свой. Первое ощущение на языке не было фруктовым или сладким. Оно было лучше. Это был вкус мужского рта. Я провела языком по леденцу еще раз. Его слюна. Еще раз лизнула. Его дыхание. Как мне этого не хватало. «Иисусе, мне не хватает Джоэла».
Он наблюдал за мной, приоткрыв рот и моргая.
— Нам нужно спешить, — наконец сказал Рорк.
«Что я делаю? Флиртую со священником». Я тратила время внутри здания впустую, не осматриваясь.
— Я — идиотка, — пробормотала я, не выпуская леденец изо рта. — Что нам надо?
Он бросил мне огромную холщовую сумку и нагнулся над ящиком с виски, стоящем на полу.
— Я здесь ради Бушмиллса. Ты бери то, что тебе надо. И сразу возвращаемся наверх.
— У тебя есть список покупок… — я хлопнула себя по животу, который вдруг зажужжал как пчелиный улей. — Рорк?
Он резко вскинул голову вверх от моего тона.
Я выплюнула леденец и подняла карабин.
— Здесь есть другие выходы? — спросила я.
— Что случилось?
— Тля. Много тли.
Половицы над нашими головами заскрипели. Рорк вытащил меч из ножен и потянул меня за руку в коридор. Затем он увлек меня в направлении, противоположном тому, откуда мы пришли.
Поднявшись по лестнице наверх, Рорк ударил плечом в дверь и поторопил меня войти в комнату. Я увидела свет, льющийся из высоко расположенного окна и отражающийся от шкафчиков и столов из нержавеющей стали. Посреди комнаты стояла складная каталка.
Он швырнул в окно баллон с кислородом. Стекло разбилось. Затем Рорк толкнул каталку в оконный проем.
— Запрыгивай, — приказал он.
Я так и сделала, а в следующее мгновение осознала, что наполовину вылетела в окно и упала лицом в замерзшую траву. «Ай, моя гребаная грудь».
— Тебе необязательно было меня подталкивать.
— Шевели задницей, — рявкнул Рорк позади меня. Я протащила выше упомянутую задницу через окно, встала на ноги и попятилась, держа карабин наготове.
Он прополз следом.
— Они сразу за нами, — сообщил Рорк.
— Сколько?
— Слишком много. К фургону.
Я по пятам следовала за ним по узкому проходу между зданиями, держась на несколько футов позади, пока вибрации творили хаос с моими внутренностями. Я завернула за угол и врезалась в его спину. Дюжины мутантов прорывались в похоронный дом и вываливались наружу, двигались по переднему газону и блокировали нам путь к грузовику. Некоторые из них принюхивались к воздуху. Они заметили нас. Рорк нашел мою руку и утащил меня обратно в переулок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: