Пэм Годвин - Мертвые Ив
- Название:Мертвые Ив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Годвин - Мертвые Ив краткое содержание
Мертвые Ив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Моя история с Айманом связана с определенными… — он потер затылок, — навыками, которые дали мне легкую маскировку, чтобы проникнуть в его сферу деятельности и выявить лекарство. Я заключил с ним партнерство, но столкнулся с двумя препятствиями. Первое — он не довел лекарство до совершенства. А второе… — доктор остановил свои пронзительные глаза на мне.
— Я?
Он вытер кровь с носа и продолжил:
— Когда я обнаружил, что у него еще нет лекарства, то стал планировать свой уход. Но затем он нашел тебя, — доктор моргнул под сведенными к переносице бровями. — Я не смог остановить твое похищение, не нарушив своего прикрытия и не оказавшись в окружении его пойманных нимф. Как выяснилось, все нимфы в любом случае умирали.
Я прислонилась к стене и обхватила рукой свой бурлящий живот.
— Ты меня обманул.
Он сел рядом со мной, опершись локтями на колени.
— Ты бы поверила правде?
— Я не уверена, чему верить, — поверить ему означало, что доктор — не тот, кем я его считала. Это означало, что я была ненавидящей сукой, пока он рисковал своим прикрытием, чтобы меня защитить.
Светлое воздушное ощущение наполнило мою грудь. Возможно, это недели одиночества ударили по мне, но я подняла руку, держа ее ладонью вверх над его коленями.
Тишина плыла между нами, пока доктор смотрел на мою руку. Ожидание увяло до печального терпения, затем до отторжения. Боль этого чувства вдавила мои ногти в ладонь. Я убрала руку.
Он поймал ее, и в момент, когда кончики наших пальцев соприкоснулись, меня затопил заряд эмоций. Наши глаза встретились.
Его пальцы обвились вокруг моих, его другая рука поддержала мою спину, прижав меня к его груди.
— Они вернутся за тобой, — его объятие сделалось крепче. — Твоему священнику ненавистно было уходить. Этот управляющийся со стрелами дикарь вытаскивал его с топором у горла.
Сандаловое дерево окутало мои чувства. Это был не одеколон, а натуральный аромат. Его аромат. Я зарылась носом в шею доктора.
— Это томагавк.
— Это варварство.
— Кто еще знает эти комбинации? Его побег повесят на тебя.
— Повар, который доставлял ему еду. Но он не станет говорить.
Я подняла голову.
— Как ты можешь быть так уверен в этом?
— Свирепая женщина показала мне эффективный способ заставить людей молчать.
Я оттолкнула его.
— Ты отнял язык у невинного человека?
Он скрестил руки на груди и посмотрел на меня сквозь густые опахала своих ресниц.
— Иви, этот мужчина избивал твоего священника при каждой возможности и кормил его только отходами с кухни.
Ох, Рорк. Я прерывисто выдохнула.
— Так вот где ты был весь день.
Впервые его взгляд внимательно изучил мое лицо.
— Могу я обработать твои раны?
Я пошевелила челюстью. Боль прострелила голову, но, похоже, ничего сломано не было.
— Сначала расскажи мне о провалившемся плане.
— На Мальте нет лодок. Дрон потопил их все. Единственный способ прибыть на архипелаг или уехать с него — полететь на самолете. Но твой дикарь…
— Джесси.
— …приплыл на лодке. На лодке, на которой он собирался уплыть, как только освободит тебя и твоего священника.
— И ты бы отпустил меня? Вот так, просто? — я знала, что он отпустил бы. Я просто хотела это услышать.
— Так я бы знал, что ты в безопасности. Это превыше всех моих личных мотивов.
Я открыла глаза, осознав, что закрывала их.
— Каков должен был быть запасной план?
— Я отдаю тебе ошейник и жду. Но когда я нашел тебя внизу, удерживаемую этим… — его губы поджались в твердую линию. Затем доктор встал и принялся расхаживать по камере. — Я бы сам вытащил тебя с острова, если бы Сираджа не было во дворе, когда мы проходили. В тот момент это была бы тщетная попытка. У меня не было стратегии. Я был так… — он наградил меня мрачным взглядом, затем продолжил расхаживать. — Этот остров охраняется сотнями особей тли, каждая из которых связана с Айманом. Он видит то, что видят они. Мы не выбрались бы за стены крепости.
— Поэтому ты не попытался сбежать со мной?
Доктор опустился передо мной на колени.
— Подумай об этом. Наполни свой разум состраданием, и ты найдешь истину.
Я облизнула губы. Я верила ему всеми фибрами своей души.
— Мы можем начать сначала? — я протянула руку.
Его пальцы скользнули по моей ладони.
— Зови меня Мичио.
— Мичио, я Иви.
Он усилил свою хватку.
— Айман не должен знать, кто я. Если он получит твою кровь, последствия…
— Тайм-аут, — я выдернула свою руку обратно. — Ты неделями давал ему мою кровь.
Мичио покачал головой, садясь на пятки.
— Ловкость рук. Я всегда заменял твою пробирку на подставную. Айман неустанно изучал мою кровь.
— Он должен был узнать, — я похлопала по гематоме вокруг вены на локте. — Разве у мужчин не другой набор половых хромосом?
— Я предположил, что ты гермафродит или интерсекс [104] Интерсекс — человек, рожденный с половыми признаками (хромосомы, половые железы, репродуктивные органы, гениталии и гормональные уровни), которые не совпадают с типичным определением мужского или женского тела.
с атипичным набором половых хромосом.
— Что?
— Конечно же, это неправда. Кроме того, изучать хромосомы для определения пола — устарело. Я не пойду этим путем.
Он встал с колен и снова сел на край кровати.
— Твоя кровь подтвердила то, что я подозревал, — Мичио замолчал и стал теребить пальцами дырку в одеяле.
— Хочешь сказать, это то, что заставляет твое лицо так кривиться?
— Ты быстрее мутантов. Ты можешь контролировать их акустически. Ты могла видеть их сегодня вечером снаружи, с Сираджем, когда я не мог. Верно?
Я кивнула.
— Теперь, есть пауки. Они — твои хищники. Их влечет к тебе. Поэтому Дрон особенно агрессивен в твой адрес. Он никогда никого прежде не кусал. Так на него повлияли гены паука в его геноме, это его инстинкт — поступать так с тобой. И есть еще кое-что, — он встал и жестом показал мне следовать за ним за пределы клетки. Мы остановились перед зеркалом над раковиной в ванной.
Полотенце появилось передо мной, когда Мичио снял с меня позаимствованную у него рубашку. Затем он предложил мне маленькое зеркальце из ящика и развернул меня спиной к раковине. Я подняла зеркальце, когда Мичио убрал мои волосы на плечо, чтобы обнажить спину. Черные пятна размером с пятицентовую монету покрывали мою лопатку.
— Так вот чем ты меня донимал. Я действительно понятия не имею… — я стала пятиться, чтобы поймать лучший обзор, пока моя задница не ударилась о раковину. Я увидела округлое пятно, контур которого был неестественно ровным, идеальным. Я потянулась рукой через грудь и коснулась его. — …что это? — я не почувствовала ни боли, ни других ощущений. Дрожь пробежала по моему позвоночнику, когда я поймала в отражении его восхищенное выражение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: