Юлия Ляпина - Второй шанс. Книга 2 [СИ litres]
- Название:Второй шанс. Книга 2 [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:sobolyanskaya
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Ляпина - Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] краткое содержание
Верные слуги и телохранительница делают все, чтобы доставить сюзерена на родную землю.
Но что ожидает его на родине? Готов ли сам король к ненависти и предательству тех, кому доверял? Где найдет союзников и что поймет в нелегкой борьбе с самим собой? А главное – сможет ли уберечь женщину, ставшую для него всем?
Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стоило мне оторваться от еды, как я обнаружил, что возле костра стоит прекрасная герцогиня Вест:
– Ваше Величество, вы позволите присоединиться к вам за трапезой? – вопрошала красавица, скромно опустив глазки.
Пригласить к моему столу даму без согласия невесты было крайне некрасиво и даже неприлично, герцогиня это прекрасно понимала. С другой стороны – она супруга хозяина охоты, и этикет предписывает быть с нею максимально любезным.
– Прошу вас леди, присоединяйтесь. Барон, – обратился я к придворному, очутившемуся поблизости. – Пригласите к моему столу леди Аделаиду.
Вот так. Никаких кокетливых бесед наедине. Аделаида не глупа и не позволит герцогине вешаться мне на шею. Так и получилось – недовольная леди Вест не могла спорить с родной племянницей короля, а потому ядовитые шпильки метала исподтишка и только изредка, делая при том невинные глазки.
Мое внимание привлекла непонятная суета на краю поляны. Суетились доезжачие, куда-то уводили свору, верховые сновали туда-сюда.
– Милейший, – подозвал я слугу. – Будьте любезны узнать, что там происходит? И кто-нибудь скажет мне, где моя невеста?!
Милейший отлучился и пропал надолго. Я уж начал сердиться.
Когда слуги подали заранее приготовленные пироги и медовые хлебцы, я заметил графа Радолена с посланным мною слугой. Они беседовали в компании герцога Веста и нескольких господ и бурно жестикулировали.
– Граф, – поманил я его ближе. – Вы нашли леди Аннелору?
– Ваше Величество! – Мальчишка, белый, как полотно, подошел ко мне и опустился на одно колено. Выдавил: – На герцогиню напал кабан, и лошадь понесла. Сейчас ее ищут.
– ЧТО?! – Я тотчас вскочил, позабыв о сладостях и разговорах: – Кто ищет? Где?
Граф захрипел, оказалось, что я слишком сильно стянул его горло воротником рубахи.
– Люди герцога Веста… – прошептал юнец.
Герцог Вест уже благоразумно покинул обозримое пространство. Хитрец!
Я отпустил юношу и нашел взглядом Дикрана. Вот кто мне поможет!
– Виконт!
Друг немедленно подошел к нам:
– Слушаю, Ваше Величество!
Земля плыла и качалась у меня под ногами, мне казалось, круг поляны стал очень тесным и не хватает воздуха. Постарался все же не выдать своего состояния и вести себя как обычно.
– Я поручаю вам поиск леди Аннелоры. Мне только что сообщили, что ее лошадь понесла, испугавшись кабана. Маркизы нет на поляне.
Дикран поклонился и тотчас начал высвистывать кого-то особыми сигналами старой моряцкой дудки.
Праздник оказался скомканным. До самого вечера группы охотников и загонщиков прочесывали лес. От беспокойства я измучился и готов был сам искать Иниру, да только егеря заявили, что после охоты в лесу полно волков, и вокруг меня тотчас вырос частокол стражи.
На закате Аделаида убедила меня вернуться в охотничий дом:
– Ваше Величество, лошадь маркизы взята из конюшен герцога Веста. Его конюшни славятся отличной выездкой, если вашей невесте удалось спастись, лошадь привезет всадницу домой.
Только эти аргументы убедили меня вернуться в охотничий дом и подождать. Ко всеобщему удивлению, лошадь Ини уже стояла в конюшне. Искусанные ноги, запавшие бока и налитые кровью глаза говорили о бешеной скачке, о преследовании.
Дикран зачем-то взялся осматривать сбрую, снятую с лошади, а я вернулся в дом, мысленно умоляя Светлых пощадить любимую. Съеденная еда просилась наружу, от запаха жареной свинины, который доносился от костров, мутило. Я мог только пить и за это время высосал, наверное, полбутылки вина, что мне обычно несвойственно.
Через час мрачный герцог Вест привез лоскуты плаща и платья, обильно политые кровью. Все охотники выглядели потрепанными, а на волокушах лежала почти дюжина матерых волков.
– Герцог? – Я с трудом вытолкнул это слово через внезапно пересохшую глотку.
– Это все, что мы нашли, Ваше Величество. – Вест указал на кровавый сверток в руках загонщика. – Волки. – Скорбно: – Синее платье и светлые волосы…
Я все понял и молча шагнул вперед, принимая сверток.
Дальше как отрезало. Пропали все звуки, краски, запахи…Вест еще что-то говорил, а я смотрел на него, как на серую рыбу, беззвучно открывающую рот.
В голове крутилось: «Хорошей охоты, Вайнор!» – Последняя фраза, которую Ини шепнула мне на прощание.
Больше шагов сделать не получалось. Оказалось, что я уперся лбом в стену и стоял так несколько минут, силясь вынырнуть в реальный мир. Потом я приказал всем уйти и сел, куда пришлось.
Огромное горе навалилось на меня, словно каменная плита. Она раздавила не короля, но мужчину по имени Вайнор.
Следующие часы выпали из моей памяти навсегда.
Позже Дикран пришел с докладом:
– Ваше Величество, мы привлекли следопытов, собрали показания свидетелей…
– Ну? – Я поднял на друга взгляд, и он вздрогнул.
– У меня нет полномочий… – Дикран, казалось, замялся.
– Кто? – Я прищурился, предчувствуя, что ответ мне не понравится.
– Герцог Вест.
– Уверен? – перевел взгляд на сверток, лежащий на столе.
– Барон Лойтен показал, что на маркизу напал заколдованный кабан, но никто из охотников группы не пришел ей на помощь. Барон успел метнуть ей копье, и она спаслась.
– Барона – наградить и приблизить к моей особе, – коротко выдохнул я, боясь представить себе Ини, замершую напротив секача.
– Потом на лошадь маркизы напали собаки, – Декран говорил нарочито ровно, и это означало, что сказано далеко не все.
– Собаки? – Я изумился. – Не волки – собаки?!
– Следы укусов на ногах ее лошади и следы возле места охоты это подтверждают.
– Но чьи они? – спросил я, уже заранее зная ответ.
– Герцога Веста.
– А натравить их мог только хозяин, – я понятливо кивнул. Распорядился: – Веста и его супругу к палачу, немедленно. Псарей и загонщиков тоже. Остальных никуда не выпускать.
За дверями затопали – люди лорда Иана кинулись выполнять распоряжение.
– Мы проехали по следам лошади, – продолжил Декран. – На тропе обнаружили труп графа Скоура.
– Как его убили? – удивился я.
– Падение с лошади, сломана шея.
Я изумленно приподнял бровь:
– Какое отношение этот граф имеет к Инире?
– Он был в маске и черном плаще, барон утверждает, что за леди гнались не только собаки, – ответил Декран.
Сомнений больше не оставалось. Сглотнув вязкую слюну, я приказал:
– Семью графа и его друзей в Стоункрик. Допросить безо всякой пощады. Насколько я помню, Скоур приходился Весту племянником?
– Совершенно верно, Ваше Величество. – Дикран коротко поклонился и продолжил. – Следы лошади графа уходят в сторону от погони, на том же месте найдены пустые флаконы. Господин Камил утверждает, что в таких флаконах телохранители хранят полумагические зелья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: