Дмитрий Цыбин - Dura lex sed lex

Тут можно читать онлайн Дмитрий Цыбин - Dura lex sed lex - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Цыбин - Dura lex sed lex краткое содержание

Dura lex sed lex - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Цыбин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
- Закон плох, но это закон. А что вы вообще знаете о законах?- Подумала девушка,смело вступая на помост перед судьями.- А по закону - я жена этого мужчины. Кто то готов оспорить моё право на него? Ну-ну, безумству смелых поем мы песню. Реквием по идиотам. Хотите попробовать - флаг вам в руки. И да - я с ним спала под одной крышей! И не один раз! На постоялых дворах и в экипаже. Я его использовала в качестве подушки. Да, он или обязан на мне жениться, или... Опять же обязан. Жениться. А я не против! И помните - lex dura sed lex. И не Вы властвуете над ЗАКОНОМ, а он властвует над Вами. Аминь.
В тексте есть: черный юмор, любовь и ненависть, приключения в авторском мире

Dura lex sed lex - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Dura lex sed lex - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Цыбин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- И мне не верится – Никонори вытянул из воды ещё одного малька и с брезгливым выражением лица выбросил его обратно в озеро – Маму спрашивать бесполезно – если она начинает мне врать с таким честным выражением лица – то значит, ни в чем не признается. На отце проверено. И еще – зачем меня так настойчиво тянут в Ривенти? По хорошему, надо бы забрать Мари и рвать отсюда когти в сторону Столицы. А с претендентами на её наследство я и из Столицы мог бы разобраться. С безопасного от лордов-управителей расстояния. Но мой начальник настаивает, что бы я вернулся в Ривенти. А если Черный Герцог на чем-то настаивает, то не соглашаться с ним как то не принято…

+*+*+*+*+

- Милорд Стинор, Мари в сопровождении Никонори и его свиты два часа назад прибыли в Ривенти – Вошедший в кабинет лорда-управителя Синории барон Дордик выглядел уставшим и каким-то помятым – К игерийцу, ринтийцам и Сияющим добавилась тройка олентийских котов. Все – матерые кошаки, явно с большим опытом. И, судя по всему, из кошатника Сиятельной. Который в Ван Хонне её невестку охраняет.

- Вполне ожидаемо – Герцог Стинор жестом предложил своему начальнику службы безопасности присесть к столу и подвинул к нему кувшин с вином – Выпей и расслабься. Где остановились Никонори и Мари? В доме, снятом для Сиятельной?

- Нет, в «Рыжем Коте» - Барон Дордик с благодарностью посмотрел на своего хозяина и налил себе бокал вина – И Сиятельная в Ривенти так и не прибыла до сих пор. Как и матушка Никонори. Леди Алиана Аль Ришди со своей свитой с сыном и невесткой расстались в паре часов езды от Ривенти и кого-то ждут в придорожном трактире.

- Сиятельную они ждут – Усмехнулся милорд Стинор, отрезая от сочного яблока кусочек – Значит, к вечеру будут в Ривенти. И Алианна, и Сиятельная. Ну что же, почти вся компания в сборе. Мари действительно замужем за Неприметным? Проверили?

- Действительно замужем – Со вздохом подтвердил барон Дордик, наливая себе еще один бокал вина – Причем уже дважды. По олентийским законам, и еще по нашим. Никонори не дурак, успел свою новоиспеченную женушку сводить в Храм в попутной деревеньке. Так что брак уже никто оспорить не сможет.

- Разумный ход – Лорд-управитель Синории независимо пожал плечами – Хотя я не понимаю, зачем они вернулись в Ривенти? Логичнее было бы сейчас Мари спрятать в усадьбе Аль Ришди. Пока все с наследством не утрясется.

- В усадьбе Аль Свенусеров – Педантично поправил барон Дордик – Аль Ришди – олентийская фамилия. Алиана вышла замуж за Аль Ришди, а он олентиец. Так что их семейное гнездо в Герии – это усадьба герийских графов Свенусеров.

- А это без разницы, думаю, что она в плане безопасности немногим от дворца Императора отличается – Хладнокровно заметил милорд, отрезая от яблока еще кусочек и отправляя его себе в рот – Но тем не менее, они вернулись в Ривенти. Что совершенно не логично. А вот чем – чем, а отсутствием логики Никонори никогда не страдал. Ну и что ему надо в Ривенти?

- Скорее всего, приказ Черного Герцога – Неохотно признался в результатах своих размышлений барон – Иначе бы чета Аль Ришди уже неслась со всех ног в Столицу. А это значит, что дело не в наследстве графов Аль Кириано. И еще одно – кто-то запустил по городу сплетню, что Мари и Марианна – сводные сестры. По отцу.

- А это не может быть правдой? – Герцог Стинор с интересом посмотрел на барона Дордика – А что, они очень похожи! Правда, я не понимаю смысл – на наследство она претендовать не сможет, все права сейчас у Мари. А если с ней даже что-то и случится – то они перейдут к Никонори как к её законному мужу…

- Не знаю – Честно признался барон Дордик своему патрону – Но если сплетню запустили – то это кому то надо. А вот что Марианна может быть родственницей Мари – то на самом деле, вполне может. Только не по отцу. Они действительно очень похожи, эти две девочки. Только вот еще один нюанс – Мари – точная копия своей матери. Эриссы Хон Гисс. Ринтийки.

- А вот это очень интересно – Герцог Стинор откинулся на спинку стула и задумчиво покрутил в руках столовый нож – А Марианна не может быть еще одной дочерью Эрессы? Рожденной не от мужа, например? Или родились двойняшки? Они же примерно одного возраста?

- Исключено, причем совершенно – Барон Дордик отрицательно помотал головой – Эресса все время, включая беременность, была на виду. И даже балы посещала чуть ли не самых родов. Не танцевала, разумеется, но присутствовала. А во время родов был собран целый консилиум из нескольких лучших повитух Столицы. Родилась одна девочка! Рождение двойняшек скрыть бы не удалось, всем лекаркам рот не закроешь. Да и смысла не было, какая Аль Кириано была разница – одна девочка или две родились. И через пару месяцев после родов Эресса снова начала светскую жизнь. Так что об еще одной беременности и речи идти не могло.

- И тем не менее, они похожи – Герцог Стинор аккуратно положил нож на стол и начал барабанить пальцами по столу – А значит, что скорее всего из Ринтии вместе с Эрессой в Герии сбежала еще одна представительница рода Хон Гиссов. Но в это верится слабо. Никонори и Эрессу то с трудом из Ринтии вытащил… Не думаю, что он еще кого-нибудь с собой потащил, кроме самой Эрессы и Миршеля.

- А просто так из Ринтии представительниц главного рода Хон Гиссов никто бы не выпустил – Мрачно уточнил барон Дордик – И родных сестер у Эрессы не было!

- А почему именно из Ринтиии и почему именно родных? – Лорд-управитель Синории довольно усмехнулся – Значит так, Дордик, ты продолжай наблюдение за нашими гостями в Ривенти, пока они мне весь город в ходе своих разборок не разнесли. А я пока запрошу информацию у своих знакомых в Столице. Насколько мне известно, у герцога Рувиля Хон Гисса было два родных брата. И три – двоюродных. Уж не из тех ли краев у нас Марианночка появилась? Надо бы выяснить. На наследство Эрессы Хон Гисс и графа Миршеля Аль Кириано мы уже не претендуем, разумеется, а вот получить что-нибудь от Хон Гиссов в обмен на красивую историю о похождениях их родственников я бы не отказался!

+*+*+*+*+

- Ну что, Янош, пошли на твою несостоявшуюся невесту смотреть – Хилош выглядел неприлично довольным – Они пару часов назад прибыли. И сейчас собираются отобедать в общем зале. Вставай давай, хватит валяться на днем на кровати! Да еще и одетым! Переодевайся, надо тебя показать во всем блеске. Пусть Мари увидит, какого жениха потеряла!

- Пошел ты знаешь куда? – Янош раздраженно посмотрел на своего охранника – А я никуда не пойду! Не хочу я её видеть! И жениться я на ней не хочу! Достали вы меня все! Уйди из моей комнаты! По хорошему прошу – скройся с глаз моих долой!

- Ой, как грубо и невоспитанно – Хилош, не прекращая улыбаться, бесцеремонно стащил пятого наследника рода Ридриков с кровати – Быстро умылся и переоделся! Хватит сопли по лицу размазывать! А то мне за тебя стыдно становится. Такой род позоришь… И обедать ты пойдешь, даже если мне придется тебя пинками с лестницы спускать!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Цыбин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Цыбин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Dura lex sed lex отзывы


Отзывы читателей о книге Dura lex sed lex, автор: Дмитрий Цыбин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x