Илона Эндрюс - На Грани (ЛП)
- Название:На Грани (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - На Грани (ЛП) краткое содержание
Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу).
Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.
На Грани (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еще одна гончая. Вспышка.
Вспышка.
Вспышка.
Сердце стучало в висках, как молот. Одна вспышка… это слишком много. Ее зрение начало расплываться. Продолжать дальше было бы глупо.
— Думаю, я закончила, — сказала она и вытащила мачете, которое дал ей Бакуэлл.
На причал заползла гончая, и она рубанула ее. Серая слизь брызнула на резину.
— Неужели они никогда не кончатся? — прошептала она. Она так устала.
Рука Деклана обхватила ее за талию. Он притянул ее к себе и поцеловал теплыми сухими губами.
— Все кончено. Их уже не осталось. Они тянут кабель наружу.
— Мы закончили? — спросила она.
— Да.
Поверхность озера была серой от крови гончих. В воде покачивались тела.
— Ты был прав, — тихо сказала она. — Я никогда не смогла бы убить их всех в одиночку.
— Что ты сказала?
— Я сказала, ты был прав…
Он одарил ее ослепительной улыбкой.
— Еще раз, миледи?
— Ты был прав, — сказала она ему с усталой улыбкой.
— Не думаю, что когда-нибудь устану это слышать. Я к этому не привык.
Прошло еще пятнадцать минут, прежде чем Бакуэлл сел в лодку и отвез их на берег. Она наблюдала, как несколько Эджеров под руководством Бакуэлла сливают бензин в озеро. Когда первая искра расцвела над водой оранжевым пламенем, она почувствовала огромное удовлетворение.
Это продолжалось до тех пор, пока Деклан не подошел и не встал рядом с ней. У нее перехватило дыхание. Настало его время пойти за Кассхорном, и она ничего не могла сделать, чтобы ему помочь.
Она повернулась к нему. Лицо Деклана было холодным, как кусок льда. Он застыл в неподвижной позе. Позади него темной тенью ждал Уильям. Сейчас было не время срываться и плакать. Либо все, либо ничего. Либо он вернется, и у них будет все, либо он никогда не вернется, и у них ничего не будет. Ей отчаянно хотелось броситься к нему и обнять, но если бы она это сделала, то отпустить его было бы намного труднее для них обоих, и она чувствовала, что он борется за контроль.
Роза посмотрела в зеленые глаза Деклана.
— Я люблю тебя, — сказала она. — Вернись ко мне живым.
Он кивнул, молча повернулся и пошел прочь, с Уильямом на хвосте.
Что-то сломалось внутри нее. Было так больно, и она просто стояла, изо всех сил стараясь не развалиться на части.
— Он еще не умер, — раздался позади нее хриплый голос Тома Бакуэлла.
Роза обернулась.
Большой человек смотрел на нее.
— Подожди, пока он не перестанет дышать, прежде чем устраивать похороны.
Она просто кивнула.
— Ладно, не стой тут всю ночь. Нам нужно заняться уборкой.
Уборка звучала хорошо. Любая работа сейчас казалась отличным выбором. Что угодно, только не ждать.
Она последовала за ним к берегу. Дженнифер Барран протянула ей шест с крюком на конце. Роза сунула его в воду, зацепила обуглившуюся тушу и вытащила ее на берег. Она и не подозревала, как устала. Вспышка измотала ее, и тело гончей с таким же успехом могло быть сделано из цемента. Она была уже на третьей, когда Том Бакуэлл бросил свой крюк рядом с ней и выругался.
— Какого дьявола…!?
По дороге к ним бежал человек с таким бледным лицом, что Роза не сразу узнала его. Тед бежал так быстро, словно спасал свою жизнь. Она бросила свой шест и побежала к нему, держась на шаг позади Бакуэлла. Остальные присоединились.
Тед врезался в Бакуэлла, глотнул воздух и согнулся, задыхаясь.
— Гончие.
Этого просто не могло быть. Они убили всех гончих.
— А сколько их было? — спросил Бакуэлл.
— До хрена. — Тед сплюнул на землю, моргая. — Они разнесли наши грузовики. Мы отрезаны от мира.
Из Восточного Лапорта вела только одна дорога. Теперь, когда машин не стало, попасть в Сломанный было почти невозможно. Они были в четырех милях от границы. Роза оглядела людей вокруг: всего их было шестеро, включая Бакуэлла и Теда.
— Мы отправляемся в Вудхаус, — спокойно сказал Бакуэлл. — Держите мачете наготове и не рассредоточивайтесь.
Они последовали за ним, обогнув озеро справа.
Из леса на полной скорости вырвались две фигуры. Деклан и Уильям направлялись прямо к ним.
— Планы изменились, — выдавил Деклан, когда они приблизились. — Кассхорн перехитрил нас. Его резервы растут.
— Мы не можем сражаться с ними в открытую. Слишком много. — Глаза Уильяма горели янтарным огнем.
— Нам нужно оборонительное сооружение, — сказал Деклан. — У вас есть изолированное помещение?
Бакуэлл уставился на него, как на сумасшедшего.
— Ратуша? — спросил Деклан.
— Нет, — ответила Роза, покачав головой.
— Боги, что у вас есть? — прорычал Уильям.
— Церковь! — сказала Роза. — У нас есть церковь!
Уильям взглянул на Деклана, тот пожал плечами.
— Я в ней был. Это не так уж много, но сойдет. Показывай дорогу.
Они помчались по улице мимо крошечного магазинчика, принадлежащего дяде Теда, мимо особняка с метамфетаминами, спустились с холма и вошли в церковь. Они протаранили двери и ворвались внутрь. Из-за кафедры появился Джордж Фаррел с дробовиком наготове. Его взгляд остановился на Деклане. Его глаза вспыхнули безумным светом.
— Убирайся из дома Божьего, осквернитель! — Фаррел вскинул дробовик.
Уильям проскочил мимо них и сбил его с ног. Фаррел упал на пол и не поднялся.
— Заприте дверь на засов. Расставьте скамьи по бокам! — приказал Деклан. — Нам нужно создать узкую дорожку, чтобы они могли приходить к нам по нескольку особей за раз, не всем скопом.
Роза ухватилась за ближайшую скамью. На другом конце Лиана напряглась, и они вместе поставили ее на соседнюю скамью. Через несколько минут все девять человек сложили скамьи в две стопки по бокам церкви, оставив узкую полоску свободного пространства между собой и входом.
Стук сотряс дверь. Роза дернулась. Лиана попятилась назад, мимо нее, к кафедре и Бакуэллу. Деклан и Уильям одновременно шагнули вперед. Деклан вытащил два меча. Уильям держал в руке нож.
— Роза, отойди, — сказал Деклан.
Она осталась на месте, прямо позади них двоих.
Еще один глухой удар обрушился на дверь.
— У тебя не осталось сил, — сказал Деклан.
— У меня их больше, чем у них, — тихо сказала она.
Он посмотрел поверх нее на шестерых людей, собравшихся за кафедрой в плотную кучку, и отвернулся.
Двери с грохотом распахнулись. За ними по небу разливался кровавый закат, желто-красное солнце светилось как расплавленная золотая монета на горизонте. Гончие крались в церковь, двигаясь одна за другой, нерешительно и медленно. За ними следовал человек в темном одеянии, почти черном на фоне заходящего солнца, словно вырезанном из темноты. Он двигался странной походкой, подпрыгивая вверх и вниз, как будто не знал, как идти спокойно. Капюшон мантии скрывал его лицо. Он остановился в дверях и заговорил, его голос с неестественной четкостью разнесся по всему зданию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: