Екатерина Каблукова - Кельтский крест [СИ]
- Название:Кельтский крест [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Кельтский крест [СИ] краткое содержание
Кельтский крест [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кажется, я сейчас упаду в обморок, — прошептала я. Он схватил меня за плечи как раз в тот момент, когда я начала падать. Будто со стороны я наблюдала, как он подхватывает меня на руки, как медленно сгружает на пол у дальней стены.
Опустив меня, он отошел, затем вернулся и поднес к губам кружку:
— Пей.
Я с трудом мотнула головой.
— Пей, — он чуть наклонил кружку, и вода потекла мне в рот. Я сделала несколько судорожных глотков. Вода была ледяной. Шум в голове утих, мир начал обретать устойчивость. Камни стены приятно холодили затылок и спину.
— Встать сможешь? — выпрямившись, Десмонд все еще стоял рядом. Я посмотрела на него снизу вверх. Он спокойно смотрел на меня, протягивая руку. Она была теплой и очень крепкой. Не шелохнувшись, он ждал, пока я встану. Опираясь на предложенную руку, я неуверенно поднялась и выдохнула. Он кивнул на лавочку у стола:
— Дойдешь?
— Дойду… наверное.
Он невесело усмехнулся и очень бережно приобнял меня за плечи:
— Не бойся, я держу.
Я кивнула, вновь чувствуя себя марионеткой в умелых руках. Он посадил меня на ближайшую скамейку и стал за спиной, придерживая за плечи, чтобы я не упала. Я невольно закрыла глаза, наслаждаясь его близостью.
— Чего ты испугалась? — как всегда вопрос застал меня врасплох, пальцы чуть сильнее надавили на плечи, — и не вздумай опять падать в обморок!
Последнее высказывание возмутило меня. Я вскинула голову и посмотрела на него:
— И как я должна этого не допустить?
— Вот видишь, — усмехнулся он. — Сразу легче стало!
Я открыла было рот, чтобы возразить, но не нашла слов. Он протянул руку, и взял меня за подбородок, вынуждая смотреть ему в глаза:
— Так чего же? — его сумрачно-серый взгляд обволакивал меня, голова начала кружиться. Я вновь плыла в этих стальных сумерках, но теперь я знала, куда я плыву, и не хотела сопротивлятся.
— Тебя… — услышала я свой безвольный голос.
— Что? — его возглас заставил меня вынырнуть из блаженства серого омута. Он недоверчиво смотрел на меня, словно видел впервые, — Почему?
— Не знаю, — я рукой потерла лоб, пытаясь прогнать начинающуюся головную боль, — Я… я вдруг поняла, что я полностью в твоей власти… и что если ты… если ты сейчас захочешь убить меня…
Он слегка озадаченно смотрел на меня:
— Убить? Зачем?
— Я же сбежала из замка.
— Да уж, — он весело посмотрел на меня, — Что на тебя нашло?
— Я… я думала, что смогу попасть домой… — прошептала я, избегая его взгляда.
— Может, наконец, расскажешь, где ты жила? — резко спросил он, — И не надо рассказывать сказки про Британию!
Я тяжело вздохнула, набираясь смелости:
— Ты действительно хочешь это знать? Откуда я пришла?
— Мне кажется, я имею на это право. Почему ты не хочешь мне рассказать правду?
— Ты не поверишь мне.
— С чего ты взяла?
— Я бы сама не поверила.
— А ты попробуй.
Я кивнула.
— Тогда слушай…
Я рассказала ему все. Он сидел, пристально смотря на меня, я впервые действительно не боялась его взгляда. Молчание затягивалось.
— Скажи хоть что-нибудь! — я не выдержала первой. Он покачал головой:
— Что тут сказать?
— Что это сказка, что ты мне не веришь, что я лгу! — я снова запаниковала. Он положил свою руку на мою, успокаивая, словно норовистую лошадь:
— Я тебе верю.
Я вдруг почувствовала, что слезы текут у меня по щекам. Он неуклюже притянул меня к себе, явно слегка растерянный:
— Ты хочешь вернуться домой?
Действительно, хотела ли я? Я на секунду закрыла глаза, перед мысленным взором пронеслись мой кабинет, заваленный бумагами, вечно спешащая на поиски мужчин Любочка, пара подруг, с которыми видимся два раза в год, Гера, вечно заходящий на кофе, муж, осколки хрусталя на грязном полу. Серые глаза Десмонда напряженно всматривались в мое лицо.
— Я не знаю, — я прижалась лбом к его плечу, — я уже не знаю.
— Почему? — его голос был хриплым. Я неуверенно повернула голову. Герцог навис надо мной, напряженно всматриваясь, словно пытаясь в моем лице прочитать верный ответ. Его рука пробежалась по моей щеке, смахивая слезы. Я шмыгнула носом, стараясь успокоиться. Он слабо улыбнулся:
— Тебе надо отдохнуть, я позову Вивиан.
— Нет! — я вцепилась в его рукав, — Останься… пожалуйста.
Он пожал плечами и вновь присел рядом со мной. Я вздрогнула, когда его рука скользнула по моей спине, он тут же убрал ее. Его глаза сейчас были свинцово серые, как тогда, в ночь Лито. Я снова почувствовала себя мотыльком, летящим на пламя свечи. Он нерешительно притянул меня к себе. Стук в дверь заставил нас вздрогнуть, я инстинктивно оттолкнула Десмонда. Он выпрямился с недовольным видом.
— Кто там? — герцог даже не пытался сдержать раздражение в голосе. Дверь открылась. Огромная фигура Гарета заполнила весь проход:
— Милорд, люди ждут распоряжений, — он хмуро посмотрел на меня. Десмонд перехватил его взгляд:
— Разбивайте лагерь. Переночуем здесь. Уедем с утренним отливом.
— Но…
— Гарет! Разбивай лагерь!
— Хорошо, — неодобрительно покачивая головой, он ушел. Герцог встал:
— Пойду, посмотрю, что там.
Дверь скрипнула. Я осталась сидеть на лавке, не в силах подняться.
Вивиан вскоре зашла в дом. Бросив на меня быстрый взгляд, она удержалась от вопросов, лишь достала из сундука, стоявшего у стены подушку и старый шерстяное покрывало:
— Держи, это все, что есть, гости ко мне не ходят. Ляжешь на лавке у окна.
— Хорошо, — я почувствовала себя слишком выжатой эмоционально, чтобы думать, чем так недовольна знахарка. Послушно устроившись на жесткой и узкой лавке, я затаила дыхание, слушая, как Вивиан ворочается у себя на кровати. Угли в очаге потрескивали, тепло волнами расходилось по комнате. Вскоре Вивиан мерно засопела.
Стена, у которой я лежала, была холодная. За окнами завывал ветер. Я ворочалась с боку на бок, раздираемая угрызениями совести. Из-за моего глупого поступка там, за стеной люди спят на голой земле. Стараясь не потревожить хозяйку дома, я встала и вышла. Ветер тут же налетел на меня, заставляя задрожать. Обняв себя руками, чтобы сохранить хоть толику тепла, я побрела к огню костра, мерцавшего совсем рядом.
Отряд расположился прямо на берегу озера, сразу за домом, каменной стеной закрываясь от пронизывающего ветра. С десяток людей спали кругом у костра. Еще один небольшой огонек горел почти у самой воды. Высокая фигура, сидевшая у него, напоминала нахохлившегося ястреба. При виде меня дежурный встрепенулся, но тут же дружески кивнул, позволяя мне пройти к дальнему костру. Десмонд сидел там и задумчиво подкидывал тоненькие прутики в огонь, горько усмехаясь своим мыслям. Золотисто-алые блики огня плясали по его лицу. Темный мех плаща подчеркивал бледность его кожи. Скорее почувствовав, чем услышав, герцог резко повернул голову в мою сторону. Я заметила, что его рука скользнула вниз, к мечу. Увидев меня, он едва заметно расслабился и подвинулся, освобождая место рядом с собой. Я присела на корточки и протянула руки к огню, пытаясь согреться. Ветер к ночи усилился, я подрагивала под его порывами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: