Полина Краншевская - Проклятие для бастарда
- Название:Проклятие для бастарда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Краншевская - Проклятие для бастарда краткое содержание
Проклятие для бастарда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пожилой даме в монастыре я сделала самый мощный целебный артефакт, на который в тот период была способна. И ей сразу стало ощутимо лучше. Она, конечно же, списала все на волю Пресветлой. Пожертвовала обители огромную сумму денег и отбыла к родне. Мы все вздохнули с облегчением, а вот родственники, скорее всего, в восторг от исцеления тетушки не пришли. Но это, как говорится, нас уже не касалось.
И вот сейчас передо мной по странному стечению обстоятельств сидел именно такой больной.
— Это болезнь Вардольфа-Карака, — уверенно возвестила собравшимся. — Пациенту требуется постоянное целебное воздействие. Это поможет справиться с неприятными ощущениями и убрать воспалительное поражение костей. Сэр Корин, дайте, пожалуйста, ваш оберег с ликом Пресветлой.
Когда мужчина протянул мне кулон, я наложила на него те целебные заклятия, которые данная вещь смогла бы длительно на себе сохранить и вернула ее владельцу.
— Сейчас я проведу вам процедуру наполнения целебной энергией, — продолжила работать с больным. — А далее вы будете носить этот оберег, не снимая, тогда боли уйдут и беспокоить вас больше не будут. Но раз в год нужно будет обязательно показываться докторам, а также обновлять заклинания и плетения на обереге у артефактора.
Выполнив все, о чем говорила, спокойно отошла в сторону и полюбовалась делом своих рук. Аура очистилась и засияла совсем по-новому. Замечательно. Теперь сэр Корин не будет мучить местных докторов своими беспрестанными жалобами и внеочередными визитами.
— Вы знаете, леди, — потрясенно выдохнул старик, — вы первая, кто действительно смогла мне помочь. Сейчас меня ничего не беспокоит. Даже локоть перестал ныть, который неделю меня уже донимает.
Улыбнувшись мужчине, я вдруг заметила, что в зале стоит гробовая тишина. Удивленно взглянув на преподавателей, осознала, что все молча разглядывают меня и пациента.
— С чего вы сделали этот во всех отношениях неординарный вывод, Британи? — первым пришел в себя ректор. — Поясните вашу догадку.
Объяснив комиссии все в подробностях, рассказала, как это заболевание обычно протекает, с перечислением тех костей, которые поражаются сначала, и тех, которые вовлекаются в процесс уже позднее. Сэр Корин подтвердил мои слова и всех заверил, что все именно так у него и происходило.
— Удивительно, — задумчиво протянул глава Академии. — Сэр Корин, спасибо, что нашли время нас посетить. Вы можете сейчас быть свободны.
— Подождите, — вдруг подал голос седой старичок, который сидел дальше всех от меня. — Дайте, пожалуйста, оберег, который заговорила для вас эта юная леди.
Мужчина подошел к престарелому магистру и показал ему вещицу. Тот внимательно ее осмотрел и вернул пациенту.
— Вот теперь вы действительно можете быть свободны, — кивнул магистр.
— Леди Британи! — воодушевленно проговорил сэр Корин. — Я ваш должник! Если вам понадобится качественная одежда, обязательно вспомните обо мне. Моя лавка находится в самом центре Делмы. Вы ее ни с какой другой не спутаете. Спросите любого прохожего, и он вам ее покажет. Спасибо!
— Не за что, сэр Корин, — улыбнулась старику. — Удачи вам!
Когда пациент удалился, слово взял ректор:
— Британи Нидл, мы присваиваем вам звание помощницы лекаря. Все соответствующие бумаги будут переданы вместе с вашим удостоверением в отделение правопорядка. Там вы сможете получить новые документы в течение нескольких дней.
— Огромное спасибо! — счастливо улыбнулась.
— Но сейчас я бы хотел поговорить с вами о другом, — твердо проговорил глава Академии. — Мы предлагаем вам со следующего учебного года поступить в наше учебное заведение сразу на третий курс лекарского факультета без экзаменов. У вас впечатляющий уровень знаний и умений. Уверен, вы легко освоите программу. Такие таланты большая редкость. Жаль будет, если вы погрязнете в рутинной работе, так и не достигнув той степени мастерства, которую могли бы приобрести.
— Я благодарна вам за это щедрое предложение, — сосредоточенно ответила. — До нового учебного года еще есть время. Если обстоятельства моей жизни позволят, я с удовольствием приму его.
— Замечательно, Британи, — довольно усмехнулся ректор. — Тогда до встречи в новом учебном году.
Я уже собиралась развернуться и уйти, когда внезапно услышала голос пожилого мужчины, который рассматривал оберег пациента.
— Одну минутку, юная леди, — остановил он меня. — Мои коллеги, может, и не заметили, но меня-то не обманешь. Ваш конек вовсе не врачевание, а артефакты. Не уверен, что доживу до вашего поступления в эту Академию, поэтому хотел бы вам сделать небольшой подарок, как коллеге, так сказать. Я здесь возглавляю кафедру артефактики. И особенным адептам иногда дарю свою монографию. Там я собрал много различного редкого материала по предмету. Уверен, именно вам эта книга будет полезна, как никому другому.
С этими словами пожилой магистр открыл личное субпространство и извлек оттуда толстенный фолиант. Ничего себе монография!
— Вы даже не представляете, как для меня это важно, — с благоговением приняла бесценный дар. — Как вас зовут? Обязательно попрошу при случае Пресветлую о даровании вам долгих лет жизни.
— Магистр Силвус Гаринс, — усмехнулся мужчина. — Удачи вам, Британи. Порадуйте старика своими творениями. Присылайте мне вестников. Буду рад узнать о ваших изысканиях больше.
— Обязательно, магистр! — клятвенно заверила его.
Попрощавшись с комиссией, наконец, покинула зал.
Глава 27
— Ну, как, Бри?! — с тревогой окружили меня на выходе члены ордена.
— Все в порядке, — блаженно улыбнулась в ответ. — Звание присвоили. Документы дадут через несколько дней.
— Поздравляем! — стали наперебой обнимать меня мужчины.
— А это что у тебя? — удивился доктор Форекс.
— Это подарок от заведующего кафедрой артефактики, — с трепетом прижала к себе подаренную книгу. — Он единственный точно уловил суть происходящего.
— Мы жаждем подробностей! — воскликнул Сай. — Рассказывай, что там было!
В этот момент дверь в зал отворилась, и оттуда вышли Джером и Клифорд, неся папку с бумагами.
— Бри была неподражаема! — возвестил всем мой бывший пациент, счастливо улыбаясь. — Давайте отметим радостное событие в одном уютном местечке. Нам сейчас нужно доставить документы в отделение. А потом мы с удовольствием с вами немного посидим. Правда, Клифорд?
— Конечно, — тут же заверил его начальник. — Грех не отпраздновать такое событие. Мои поздравления, Бри! Я поистине восхищен.
— Благодарю, — смутилась от такого количества хвалебных слов.
— Можно и отметить, — с готовностью откликнулся доктор. — Куда пойдем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: