Карина Хелле - Время лжи
- Название:Время лжи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Хелле - Время лжи краткое содержание
Сможет ли она сделать это, столкнувшись со злобным духом из темного прошлого Декса? С любовью и жизнью на кону, Перри должна отыскать правду среди лжи, иначе она может потерять все, что для нее дорого.
Перевод выполнен для группы
Время лжи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нужно было заглушить слова, пока они не дошли до пронзительного конца.
— Спасибо, что все время возишь нас, — сказала я Дексу, когда он ударил по тормозам до того, как сменился желтый свет. Мне просто нужно было что-то сказать.
— Без проблем. У нас ведь и выбора нет, да?
— Думаю, ты бы влез на Тыр-тыра сзади, — пошутила я.
Он покачал головой и твердо сказал:
— Ни за что. Я бы за секунду упал с него.
— Ладно тебе. Я могу тебя научить, пока я здесь. Ты быстро все освоишь.
— Вряд ли у меня получится.
Я шлепнула его по руке.
— Деклан Форей, ты хорош во всем. Кроме того, если даже я могу кататься на мотоцикле, то любой сможет. Он похож на скутер. Давай я тебя научу.
Он взглянул на меня и криво улыбнулся.
— Посмотрим.
Свет стал зеленым, и мы поехали по перекрестку, а потом прочь из города в темноту.
Начался мелкий дождь. Декс смотрел на знаки у дороги.
— Можешь оказать услугу и вытащить карту из бардачка?
Я склонилась и открыла отделение. Там было полно мелочей, но я все же нашла путеводитель. И прямоугольную коробочку с надписью «ЭпиПен».
— Это твое?
Он взглянул и кивнул.
— У тебя на что-то аллергия?
— Пчелы, — мрачно сказал он. — Осы, шершни и прочее.
Я вспомнила пчел в море крови.
— Что будет, если тебя ужалят? — осторожно спросила я.
— Если я не приму «ЭпиПен» в течение 20 минут, то умру.
Он сказал это так спокойно, что мне стало жутко.
— У-умрешь? Все так плохо?
— Ага.
— Так почему ты хранишь это в машине? Нужно все время носить это с собой!
— Пачка в машине и пачка дома. Но зимой пчел нет. Можешь отыскать на карте район Иссакуа, пожалуйста?
Я так и сделала, но все еще думала об аллергии Декса. Он мог умереть за двадцать минут, если ему не ввести препарат. Это мне не нравилось. Совсем.
А потом я вспомнила скорпионов, с которыми мы столкнулись в Рэд Фоксе. От воспоминания о Руди мне стало грустно. Мы так и не узнали, что с ним произошло, но он не вернулся, а скорпионы меня напрягали.
— А что насчет скорпионов? В Рэд Фоксе. Они жалили нас. Они тоже могли тебя убить?
Он забавно посмотрел на меня.
— Не знаю. Я тогда был не в себе, а потом понял, что они не были настоящими. Не думаю, что яд скорпиона для меня опаснее пчел, но я и не проверял.
Не в себе. Это он смягчил.
— Когда ты узнал?
— Карта, Перри, — он постучал по ней ладонью. — Нам нужно выехать на шоссе Честермэн.
Я вздохнула из-за его скрытности и посмотрела, где были мы и куда нам нужно было ехать.
— Третий съезд.
Я понимала, что Дексу не нравилось попадать в ситуации, где он чувствовал себя уязвимым, так что я не была удивлена, что он сменил тему. Я была удивлена темой.
— Как прошло твое свидание? — спросил он без ревности. А жаль.
— С Брокком?
Он фыркнул.
— Ага, Брокк. Глупое имя. Конечно, Брокк, или ты была на свидании еще с кем-то?
— Нет, — коротко ответила я, мне не нравились его насмешки. — Только с Брокком.
— И как все прошло?
— Неплохо, — сказала я, пытаясь понять, сколько ему рассказать. Я могла описать свидание лучше, чем оно было, или могла быть честной. Я знала, как лучше все подать.
— Вы трахались?
Мой рот раскрылся. Я отпрянула от него на дюйм и смерила взглядом. Его грубость потрясала.
— Что, прости?
Он пожал плечами, глядя на дорогу в поисках знаков съездов.
— Просто спросил.
— Декс, это не твое дело, было у меня это или нет.
— Друзья говорят обо всем.
— Я тебя о сексуальной жизни не спрашивала.
Он взглянул на меня и вскинул брови.
— А могла бы. Я бы ответил.
Я не сомневалась. Я сморщила нос и повернулась к дороге, мы поворачивали на шоссе Честермэн.
— Нет, спасибо.
— Я подумал, что, если ты слышала нас прошлой ночью, мы могли бы обсудить тему.
Я не слышала ничего такого. Я была занята размышлениями о мертвой девушке в его гостиной. Наверное, даже к лучшему.
Я медленно покачала головой и смогла выдавить лишь:
— Декс, просто… заткнись.
Он снова пожал плечами.
— Ладно. Я просто общался. Прости, если свидание не сработало.
— Не сработало? — взвилась я. — Слушай, если я не переспала с ним, это не…
— Ах, так ты сдержалась! Умница.
— То, что я не переспала с ним, — повторила я, игнорируя его, — не значит, что свидание не сработало. Мы встретимся на следующей неделе. Может, и потом тоже.
Я не была в этом уверена, но говорить это не нужно было. Зато я на миг увидела, как он хмурится. Он был потрясен, хоть и на миг. Потрясен и безмолвен. Я победила.
— Ага, — добавила я. — Так что заткнись.
Он какое-то время молчал. А потом сказал.
— Это… хорошо. Ты тоже заслужила веселья.
— Ага, — строго сказала я и попыталась посмотреть на него свысока, но он смотрел на мокрую темную дорогу впереди. — Да. Я заслужила много веселья.
Я хотела добавить про Ребекку и ее предложение насчет Брэдли, раз Декса это тревожило, но я решила, что тогда он будет смотреть на меня, как на шлюху.
Все стало неловким, и я потянулась к его айподу и начала листать огромный список песен, чтобы найти не «The Beatles».
— Эй, ты что делаешь? Нельзя выключать «The Beatles».
— Мы в Сиэтле. Тут мрачно, дождливо, и я подавлена. Мы можем послушать «Screaming Trees», «Soundgarden», «Melvins», или что-то еще местное?
— Почему ты подавлена? — спросил он с невинным удивлением и тревогой. Порой я задавалась вопросом, помнил ли Декс 90 % разговоров, в которых участвовал.
Я вздохнула, но не ответила и включила «Soundgarden». Мы ехали в тишине десять минут, пока завывал Крис Корнелл. К сожалению, музыка, мрачная атмосфера и наше задание превратили меня в паникершу, когда мы по длинной извилистой дороге среди тяжелых, едва стоящих пихт прибыли на место. Мы были в Риверсайде, психиатрическом доме ужасов. У ворот висела табличка: «Ваше хорошее состояние зависит от ваших поступков». Ужасный слоган.
Декс остановил машину на парковке для посетителей перед огромным кирпичным зданием, что выглядело угрожающе в темноте. Не помогало и то, что на всех трех этажах горели флюоресцентные лампы, мигая, словно в них были умирающие жуки. Мотыльки, мухи, осы… осы в крови. Осы на Дексе, покрывающие его с ног до головы.
Я быстро прижала ладонь ко лбу от такой картинки в голове. Я поняла, что делаю, и уловила странную атмосферу в машине. Я убрала руку и медленно повернула голову, чтобы посмотреть на Декса. Он склонился над рулем и смотрел на меня.
— Мы на месте… — протянул он, будто полтергейст.
Я слабо улыбнулась, понимая, какой последует вопрос.
— Просто голова заболела.
— Конечно, — сказал он с незлым сарказмом. — У них, если что, есть от этого таблетки.
Я посмотрела на здание, дождь все еще шел, гремя по крыше машины. У них были таблетки от этого. От всего, что терзало нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: