Оксана Гринберга - Гувернантка для драконьего принца

Тут можно читать онлайн Оксана Гринберга - Гувернантка для драконьего принца - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оксана Гринберга - Гувернантка для драконьего принца краткое содержание

Гувернантка для драконьего принца - описание и краткое содержание, автор Оксана Гринберга, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Спасая чужого ребенка, я угодила в другой мир. Туда, где в борьбе за трон сошлись благородные лорды, и каждый из них мнит себя истинным претендентом. В мир, где мне придется стать гувернанткой, надеясь, что однажды меня вернут домой. И все бы ничего, но мой подопечный — драконий принц, его отец — опальный король, а один из Горных Лордов потребовал в уплату за свою помощь вовсе не деньги, а… меня.

Гувернантка для драконьего принца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гувернантка для драконьего принца - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оксана Гринберга
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слуги накрывали импровизированные столы, наша охрана смеялась, разговаривая с людьми Лекса о чем-то приятном и далеком от войны. Я же, остановившись в отдалении, принялась рассматривать зеленые холмы и поля Троемирья, круглый год дававшие урожай пшеницы и прочих злаков, и тяжелые виноградные лозы, на которых зрели сочные ягоды. И лишь совсем немного косилась на синюю гладь озерца, откуда так звонко и заливисто разносился по округе смех Хайдена.

Наслаждалась тем, что нет войны.

А еще я думала о том, что в присутствии Лекса моя жизнь пришла в равновесие, а мой сын — вытянувшийся и окрепший — обзавелся настоящим кумиром. Учителем с большой буквы, почти что настоящим отцом.

К тому же Горный Лорд стал причиной моих ярких снов по ночам, которых я по утрам привычно не могла вспомнить, и дневных грез — порой настолько бесстыдных, что я порядком краснела, радуясь тому, что Лисси не может читать мои мысли.

Между нами явно что-то происходило — неведомое, но с каждым новым днем связывавшее нас куда более крепкими нитями, чем одна-единственная ночь в Амантеле.

Потому что Лекс успевал не только заботиться и учить Хайдена, но уделять внимание и мне. Правда, о своем обещании помнил и установленных самим же границ не переходил. Частенько ехал рядом с моей каретой или же садился возле костра во время привалов либо по-хозяйски занимал соседнее место в обеденном зале на постоялых дворах, и мы с ним разговаривали. Он рассказывал мне о своей родине, семье, традициях и истории Горного Народа. Я тоже рассказывала… То, что могла ему рассказать, но куда чаще делилась впечатлениями об увиденном.

Правда, в своих разговорах мы старательно обходили стороной ту самую ночь в Амантеле. О дальнейших своих планах Лекс мне не рассказывал, похоже, давая время на официальный «траур». Зато каждое утро меня ждали цветы на прикроватном столике и небольшие подарки. Украшения, приобретенные Лексом в соседних городках, куда можно было долететь на крыльях — по мне, рискуя собой, за что я пару раз ему выговаривала, — милые безделушки, книги, кружева…

Вначале я пыталась было не брать, но затем перестала… Перестала пытаться.

Мне было хорошо рядом с ним. Хорошо и спокойно, но я прекрасно понимала, что это всего лишь временное затишье… С каждым днем мы все дальше и дальше забирались в логово Красного Льва, приближаясь к конечной цели нашего пути. К Острову Истинных и встрече с Морганом Гровером, который готовил нам торжественный прием в своем загородном дворце.

К тому же Морган собирался посетить испытание, уверенный, что Хайдена там ждет провал. А меня — окончание слишком короткого траура, после которого придется дать ответы сразу двум мужчинам.

Потому что они обязательно зададут свои вопросы.

…Наконец, на двенадцатый день пути впереди показалось морское побережье — синеющая дымка, убегающая за горизонт, и уже через несколько часов мы увидели высокий холм, на вершине которого, утопая в пышной зелени, стоял чудесный, сверкающий на солнце замок — летняя резиденция правителей Срединного Королевства.

Место, где нам предстояло переночевать перед финальным испытанием.

Место, где мне придется встретиться с Морганом Гровером лицом к лицу.

Место, где так некстати истекал двухнедельный срок моего траура.

* * *

Чем ближе мы подъезжали к королевской резиденции, расположенной в живописном месте на берегу залива, тем яснее я осознавала ее истинные размеры.

И они были… гигантскими.

Огромный дворец из сверкающего на солнце розового мрамора возвышался на высоком холме, крутой склон которого сбегал к морскому побережью. Украшенный бесконечным количеством колонн и портиков, утопающий в зелени, летний дворец показался мне городом в городе. На вершину холма вела выложенная разноцветной мозаикой подъездная дорога, но я не могла отвести взгляд от блестящих на солнце позолоченных куполов, венчающих множество башен королевской резиденции.

Но сначала мы проехали по территории дворцового комплекса, и я вдоволь налюбовалась на великолепные фонтаны, тенистые аллеи и мраморные беседки, тут и там видневшиеся в изумрудной зелени благоухающего цветочными ароматами сада.

Сын, устроившийся на этот раз в нашей карете, с важным видом рассказывал мне и Лисси о том, что встречалось на пути. О тех самых золотых фонтанах, работавших вовсе не с помощью магии, а от огромных насосов; о павильонах и бесконечных аллеях, по которым он бегал, когда они с отцом еще жили в столице и гостили во дворце.

— Невероятно! — вот и все, что время от времени у меня получалось из себя выдавить. — Это какое-то чудо расчудесное!..

Но «чудо» было лишь началом нашего знакомства с летним дворцом, и куда большая роскошь ожидала нас внутри. Впрочем, «радушного хозяина» Моргана Гровера в загородной резиденции не оказалось: его прибытие ожидалось только к вечеру. Но и без него встречу нам устроили поистине королевскую.

Стоило подъехать к крыльцу, как на него тут же высыпали вышколенные слуги в золотисто-красных ливреях, а навстречу, раскинув руки, с восторженным выражением на лице — словно мы были его давно потерянными, а теперь нашедшимися родственниками — вышел полноватый, страдающий одышкой лорд Торранс, тут же разразившийся высокопарной речью о важности этого момента, а затем попытавшийся меня троекратно облобызать.

Выдержала, что уж поделаешь!..

Нет, с Горными Лордами целоваться лорд Торранс не стал, вместо этого рассыпался в таких любезностях, что на лице Лекса появилась легкая усмешка. Впрочем, торжественная часть вскоре закончилась, и лорд Торранс, представившийся нам правой рукой короля, заявил, что для дорогих гостей приготовлены лучшие покои и нас разместят с особым комфортом.

— Интересно, что задержало Моргана в столице? — пробормотал архимаг, когда я, стараясь не слишком-то разевать рот от изумления, шла по невероятной красоты залам в сторону Гостевого Крыла, целиком отданного нам на откуп. Лекс шагал рядом, взирая на золото и мрамор с легким недоумением, и я нисколько не сомневалась, что подобная роскошь чужда дворцу Горных Лордов в Лайе.

Впрочем, причины отсутствия Моргана мы не знали, а спрашивать у лорда Торранса я не стала. Вскоре он с торжественным видом распахнул передо мной позолоченные двери в поистине королевские покои, заявив, что они предназначены для леди Гровер и ее сына, после чего увел за собой двух принцев Горного Народа и остальных лордов, так как отведенные им комнаты располагались на другом этаже.

Ну да, потому что этот чуть ли не полностью отдали нам с Хайденом!

И я, попрощавшись с Лексом до вечера, сопровождаемая охраной и архимагом, осторожно переступила порог нашей новой обители. Внутри, в привычно роскошных комнатах, нас дожидалось с дюжину вышколенных горничных, на которых моя верная Лисси покосилась крайне ревниво, шепотом заявив мне, что они с Хампусом отлично справятся и сами. Подготовят госпожу и юного господина к балу, и не нужны нам никакие столичные служанки!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Гринберга читать все книги автора по порядку

Оксана Гринберга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гувернантка для драконьего принца отзывы


Отзывы читателей о книге Гувернантка для драконьего принца, автор: Оксана Гринберга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x