Донна Грант - Дикая лихорадка
- Название:Дикая лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Грант - Дикая лихорадка краткое содержание
Страсть женщины Покинув маленький каджунский городок в день окончания школы, Оливия Бро никогда не оглядывалась назад. До тех пор, пока судьба снова не приводит ее в родной дом десять лет спустя. Возвращение в родной город навевает воспоминания, и она снова сгорает от страсти к невероятно прекрасному и отчужденному Винсенту.
Желание охотника Привлекательный жизнерадостный Винсент Чиассон относится к своей работе охотника на сверхъестественных существ в болотистой местности очень серьезно. Когда неизвестное существо начинает убивать женщин, которые контактировали с членами семьи Чиассон, Винсент понимает, что это имеет отношение к смерти его родителей много лет назад. Что еще хуже, женщина, которую он жаждал назвать своей, возвращается в город — и становится мишенью зверя. Ему придется столкнуться со своим прошлым и противостоять будущему, чтобы спасти Оливию…
Читайте также серию «Лару», ведь эти истории переплетаются.
Дикая лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Патрисия была так увлечена убийством Линкольна, что совершенно забыла о нем. Она удивленно посмотрела на него и указала пальцем в его сторону, когда кровь побежала из ее раны в груди, куда вонзился мачете.
— Настанет и твой час, — сказала она.
— Да заткнись ты уже, — усмехнулась Мария, толкнув Патрисию со ступенек.
Оливия проскочила мимо него.
— Маман!
Винсент вздохнул, смотря, как Оливия и Мария обнимаются и говорят одновременно. Он улыбался, потому что знал, что его жизнь изменилась в тот момент, когда он взял Оливию в свою постель.
— Что теперь? — спросил Линкольн, подойдя к нему.
Кристиан прихлопнул комара.
— Еда.
— Тебе следует научиться готовить самому себе, — проворчал Бо, проходя мимо.
— Зачем? — спросил Кристиан и пошел за ним. — У тебя хорошо получается.
Линкольн улыбнулся Винсенту.
— Что ты собираешься делать с ней?
— Единственное, что я могу. Держать ее при себе.
Линкольн хлопнул его по спине.
— Правильное решение. Увидимся дома.
Винсент обернулся и увидел Оливию, стоящую перед ним. Она была вся в крови и траве, но, все же, была самой прекрасной женщиной, которую он когда-либо видел.
— Ты ранена?
— Ничего такого, что маман не может вылечить. Ты имел в виду это?
Он нахмурился, пытаясь понять, о чем она говорит.
— Имел в виду что?
— Что я твоя?
Винсент взглянул на звезды и кивнул.
— Да. Ты была в моем сердце, с тех пор как тебе было семнадцать, и я увидел тебя на крыльце дома Марии. Я убегал от своих чувств к тебе. Но больше не хочу.
— Хорошо, — сказала она бойко. — Потому что ты проиграл бы. Мы, Бро, бойцы. Мы всегда получаем то, что хотим.
Он притянул ее к себе.
— И чего же ты хочешь?
— Тебя, Винсент Чиассон. Я хочу тебя.
Он прижался лбом к ее.
— Я весь твой, сердцем и душой, Оливия. Я люблю тебя.
— Думаю, я любила тебя все эти годы, но не осознавала этого, пока не вернулась домой.
Мария кашлянула позади них.
— Теперь, когда вы двое, наконец, все выяснили, может мы выберемся отсюда? Иначе я буду съедена заживо комарами.
Эпилог
Неделю спустя…
Оливия вылезла из объятий Винсента, чтобы схватить телефон с тумбочки. Зевнув, она ответила на звонок.
— Ава, как дела?
— Все идет хорошо. Думаю, ты будешь очень довольна тем, что мне удалось раскопать.
Оливия улыбнулась, когда Винсент прижался к ее спине.
— Ну? Не заставляй меня нервничать.
— «Холберт и Доббс» сняли обвинения против тебя, когда я доказала, что ты не была рядом с тем компьютером и что Кэлвин всегда был в бухгалтерии во время таких случаев. Они также предложили тебе вернуться на работу.
— Я пасс, — сказала Оливия без колебаний.
— Хммм, — сказала Ава с улыбкой в голосе. — Я чувствую нотки счастья?
Оливия рассмеялась.
— Да, это так.
— Я рада за тебя. Мне почти грустно, что твое дело закончилось.
— Через несколько недель мы устраиваем большую вечеринку. Приезжай и позволь мне лично поблагодарить тебя. Кроме того, мне нужно рассчитаться с тобой.
Ава усмехнулась.
— Милая, я ведь могу принять твое предложение. А пока до связи!
Оливия положила трубку и обернулась к Винсенту.
— Думаю, нам надо убедиться, что у нас есть достаточно еды для Авы.
— Полагаю, все получилось, и ты не отправишься в тюрьму? — спросил Винсент с улыбкой.
Она игриво ударила его в бок.
— Правильно. Она оправдала меня, как я и предполагала. Кэлвин получит по заслугам.
— Дьявол забери его. Если он не сделает этого, то мне придется ехать в Даллас и самолично заняться этим.
Как она могла жить без Винсента? Она не могла поверить, что все сработало, как она хотела. Оливия думала, что ее жизнь закончилась, когда она вернулась в Лайонс Пойнт неделю назад.
Теперь она обрела мужчину мечты и будущее, которое будет наполнено теплом и страстью. Так же, как и опасностью.
— Ты готова прожить со мной жизнь? — спросил Винсент.
Оливия наклонилась, чтобы взглянуть ему в глаза.
— Как я уже говорила каждый день каждой недели мой ответ «да». Я знаю, будет не просто. Знаю, что будут ночи, когда я буду беспокоиться о тебе или лечить твои раны, но я скорее получу их сама, чем откажусь от тебя.
— Ты удивительная женщина, Оливия Бро. Я не заслуживаю тебя.
— Ох, нет, заслуживаешь. Давай докажу тебе это, — сказала она и, оседлав его бедра, поцеловала его.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Примечания
1
Щитомордник, или щитомордник-рыбоед — вид ядовитых гадюковых змей из подсемейства ямкоголовых.
2
Новая Шотландия — провинция на востоке Канады, одна из трёх так называемых Приморских провинций. Столица и крупнейший город — Галифакс. До 1713 года называлась Акадия.
3
Лайонс Пойнт — небольшой городок на территории округа Акадия (Acadia Parish) в штате Луизиана, США.
4
Гатор — сокращенно от «аллигатор».
5
Шэ — означает «любимая, дорогая» или «милая».
6
Maman — так называют бабушку .
7
Гумбо, или гамбо — блюдо американской кухни, распространённое в штате Луизиана. Представляет собой густой суп со специями, похожий по консистенции на рагу. В состав гамбо входят овощи, мясо, курица, колбасы, ветчина или морепродукты.
8
Пэриш — административный район Луизианы, эквивалентен слову «округ».
9
Ба́нши́, бенши (от ирл. bean sídhe — женщина из Ши) — фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
10
Каджун — человек франко-канадского происхождения, рожденный или живущий вдоль южного притока Луизианы.
11
158 см.
12
«Несносные боссы» — американская комедия 2011 года.
13
Худу — североафриканское колдовство и религиозный культ, основанные на суеверии и страхе перед смертью. Слово «худу» происходит от hu'du'ba, что на языке хауса означает «пробуждать негодование, вызывать возмездие». Худу не является частью вуду, хотя в последнем заимствованы некоторые приёмы. Примерное появление худу — около шести тысяч лет назад. Основная линия религии худу — это вера в более совершенных существ, нежели люди, так называемых предков, прародителей. Эти существа, как и люди, были смертны, но перед своим исчезновением сумели наделить избранных детей своих знанием «силы крови». Именно с кровью связано девяносто процентов всей деятельности последователя худу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: