Элисон Джервайс - За 27 дней

Тут можно читать онлайн Элисон Джервайс - За 27 дней - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элисон Джервайс - За 27 дней краткое содержание

За 27 дней - описание и краткое содержание, автор Элисон Джервайс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Хедли Джеймисон не знает, что и думать, когда слышит, что ее одноклассник Арчер Моралес покончил с собой. Она не была с ним хорошо знакома, но это всё равно не мешает ей чувствовать, что она могла бы сделать что-нибудь, чтобы помочь ему.
Поэтому, к удивлению Хедли, именно в вечер похорон Арчера она встречает саму Смерть и получает возможность повернуть время вспять, чтобы помешать Арчеру покончить с жизнью. Подвох? У неё есть только двадцать семь дней, чтобы сделать это. А что если у Хедли ничего не получится? Ну, ей не хочется даже думать об этом.
Специально для группы WORLD OF DIFFERENT BOOKS•ПЕРЕВОДЫ КНИГ•

За 27 дней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За 27 дней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элисон Джервайс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Минуточку, — сказала она. — Прежде чем мы перейдем к десерту, я подумала, что хотела бы сказать несколько слов.

Это был код для «заткнитесь». Все за столами затихли за считанные минуты.

— Это первое наше Рождество с тех пор как мама покинула нас, — с уверенным взглядом начала Реджина. — Я просто хотела сказать, что где бы мы ни оказались, теперь всё будет не так же замечательно без нее или без кого-либо из нас.

Было душераздирающе вспоминать, что Виктория умерла в прошлом году, в почтенном возрасте 88 лет. Но Реджина была права. Она все ещё была нитью, которая связывала нас всех вместе, даже если её больше здесь не было.

Я внимательно слушала то, что говорила Реджина, но, когда моя салфетка упала на колени, излучая странное свечение, я немного отвлеклась.

Какого черта?

Я осторожно опустила взгляд на свои колени, подавшись немного вперед, пытаясь разглядеть, что, черт возьми, творится с моей салфеткой. Мое сердце едва не выскочило, когда я увидела до жути знакомый почерк, нацарапанный на салфетке.

Как тебе твоя новая жизнь?

Когда мне удалось стереть шокированный взгляд со своего лица, я сразу же поняла сообщение. Я не часто получала сообщения от Смерти, но всё они приходили с твердой целью.

— На самом деле, Реджина, — быстро сказала я, глядя на свою свекровь. — Я думаю, сейчас самое время, чтобы кое-что добавить.

Все взоры в одно мгновение устремились на меня, и я получила полное и безраздельное внимание.

— Я беременна.

Все девушки начали кричать, Реджина и её сестры разревелись, а Карло протянул руку, чтобы хлопнуть Арчера по спине, поздравляя его.

Я чувствовала себя немного плохо, из-за того, что просто выплеснула эту новость на всех, в том числе и на Арчера — я узнала об этом лишь несколько дней назад — но Рождество ведь время подарков и сюрпризов, не так ли?

Я схватила камеру Арчера со спинки его стула и сфотографировала его, не сдержав улыбку при его совершенно шокированном взгляде, словно ещё пара секунд — и он начнет задыхаться.

— Какого черта? — ляпнул Арчер, пока смотрел на меня широко раскрытыми глазами.

— Сюрприз. — Я пожала плечом, моя улыбка стала шире.

Моя жизнь была суматошной и немного непредсказуемой, но я всё ещё не могла не думать, что это было место, которому я, в конце концов, принадлежу.

Конец первой части

Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Данная книга является версией самиздата и переведена с сайта Wattpad. Таким образом, она незначительно, но все же отличается от версии издательства. Тем не менее книга все равно увлекательная и стоит внимания! Следите за переводом второй книги серии в нашей группе.

Примечания

1

Старшая школа делится на 4 курса (9-12 классы) — Здесь и далее прим. пер.

2

Эйприл, Мэй, Джун — в пер. с англ. Апрель, Май, Июнь.

3

Бравада — это показная смелость, легкомысленная храбрость.

4

Имени Джона Ф. Кеннеди.

5

Допрос с пристрастием — дознавательные мероприятия, при проведении которых используется физическое, эмоциональное или психологическое давление на допрашиваемого.

6

Body Toning (Боди тонинг) — силовое занятие для мышц ног, спины, груди, плеч, рук и пресса. Занятие проходит с использованием разнообразного спортинвентаря: боди-баров, гантелей, резиновых амортизаторов и т. д.

7

Ты можешь подвести лошадь к воде, но ты не можешь заставить ее пить (английская пословица).

8

Dragon Tales — американский мультипликационный сериал 1999 года для детей дошкольного возраста.

9

Special K — это слегка обжаренные хлопья, выпускаемые компанией «Келлогг». Производство было начато в США в 1955 году.

10

Whole Foods — американская сеть супермаркетов исключительно с пищевыми продуктами без искусственных консервантов, красителей, ароматизаторов, подсластителей и гидрогенизированные жиров.

11

«Tazo Brambleberry» — травяной чай в бутылках с ароматизированной смесью сока из концентрата с другими натуральными ароматизаторами.

12

Так сказать, твои билингвистические навыки не впечатляют эту красивую девушку? ( Пер. с итал .).

13

Разговор окончен, мудак. ( Пер. с итал .)

14

Хэйвок — в пер. с англ. «хаос».

15

Сателлит — приспешник, исполнитель чужой воли ( книжн .).

16

ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.

17

Система оценивания в амер. школах:

A — отлично (95-100 %)

В — хорошо (85–94 %)

С — удовлетворительно (76–84 %)

D — едва сдал (75 %)

Е — не сдал (ниже 75 %).

18

О́лбани — город на северо-востоке США, столица штата Нью-Йорк и округа Олбани.

19

«Уолмарт» — американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли, действующей под торговой маркой Walmart.

20

«Крестный отец» — криминальная сага, повествующая о нью-йоркской сицилийской мафиозной семье Корлеоне. Фильм охватывает период 1945–1955 годов. Глава семьи, дон Вито Корлеоне, выдаёт замуж свою дочь. В это время со Второй мировой войны возвращается его любимый сын Майкл. Майкл, герой войны, гордость семьи, не выражает желания заняться жестоким семейным бизнесом. Дон Корлеоне ведёт дела по старым правилам, но наступают иные времена и появляются люди, желающие изменить сложившиеся порядки. На дона Корлеоне совершается покушение.

21

Altoids — бренд мятных конфет из Великобритании.

22

В идиоматическом английском «сильные мира сего» (с англ. The Powers That Be— иногда инициализирован как TPTB) — это термин, используемый для обозначения тех лиц или групп, которые коллективно держат власть над определенной сферой.

23

Zio — в пер. с итал. «дядя».

24

Piccolа — в пер. с итал. «малышка».

25

Деснёвой принято называть такую улыбку, при которой видно более двух миллиметров верхней десны.

26

Ciao — с итал. «привет, здравствуй».

27

Bella — с итал. «красавица».

28

Caro — с итал. «дорогая».

29

Principessa — с итал. «принцесса».

30

Спумони — итальянский застывший десерт, приготовленный из слоев мороженого, которое выкладывают в форму и замораживают.

31

Grazie, nonno — Спасибо, дедушка.

32

Bella signora — с итал. «прекрасная леди».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элисон Джервайс читать все книги автора по порядку

Элисон Джервайс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За 27 дней отзывы


Отзывы читателей о книге За 27 дней, автор: Элисон Джервайс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x