Ольга Валентеева - Игра короля (СИ)
- Название:Игра короля (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Валентеева - Игра короля (СИ) краткое содержание
Аннотация: Богиня любит шутить. Ей все равно, что ты – её потомок. И уж тем более все равно, что король. Что делать, когда магия становится недоступной, а внутри дремлет древний демон, готовый в любую минуту проснуться и лишить тебя воли, теперь уже навсегда? Как научиться любить и доверять, если самому тебе доверять нельзя, а любить – еще и опасно?
Игра короля (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мразь! – раздался истошный вопль королевы. – И ты, и твой братец! Ненавижу!
Тени спеленали её, подтащили к Артуру.
- Ты! – плевалась Элиосса. – Не мог сдохнуть, когда тебя просили? Маг нашелся! И своего братца бы забирал!
- Тебя спасает только то, что ты ждешь ребенка, - хмуро ответил Артур. – Моего племянника. Как только ты родишь, умрешь. Тени, в темницу её!
- Подожди, - кинулся к помосту Том. – Элиосса, ответь, ты убила мою мать?
- Твою мать? – рассмеялась королева, и я поняла, что она безумна. – О, да! Это была я! Избавила мир от выскочки, которая вздумала, что может советовать моему мужу. Не беспокойся, она умерла быстро. А вот когда я доберусь до тебя, ты будешь долго мучиться!
Артур кивнул теням, и они увлекли королеву прочь. А где же Дейр? И его медальон?
- Артур, осторожно!
Я слишком поздно заметила угрозу. Огненные сгустки летели в Артура из-за одной из статуй. Дейр! Взметнулись тени, прикрывая своего хозяина, и Артур спрыгнул с помоста.
- Выходи и дерись, как мужчина! – выкрикнул он.
Дейр вышел из-за статуи. Он тяжело дышал – бой не давался ему легко, несмотря на медальон.
- Бой. Один на один, - холодно сказал ему Артур.
- Идет, - кивнул тот.
Вокруг братьев тут же образовалось пустое пространство. Лео осторожно увлек меня прочь, но я не собиралась уходить. Даже если Артур проиграет, Дейр не будет королем Альзеана!
Дейр ударил первым. Он был магом огня, и вокруг них с Артуром вспыхнуло огненное кольцо, отделяя от зрителей. В клубах дыма и пламени я едва видела двух братьев. Они кружили по пятачку, очерченному пламенем и тенями. Тьма и огонь схлестнулись, сплелись воедино.
Вот вспыхнуло пламя, и Артур отлетел на несколько шагов назад. Но тени быстро погасили огонь, оплели Дейра плотным коконом. Вспышка – и серый пепел покрыл землю. Ну же! Дым стелился по площади, попадал в глаза и нос, но никто не пытался уйти. Люди ждали развязки. Ждала её и я. Давай, Артур! Не сдавайся!
Еще один удар – и Артур упал. Дейр склонился над ним, блеснул кинжал. И вдруг стало темно. Так темно, что я не видела дальше собственного носа. А затем тишину прорезал крик. Темнота постепенно развеивалась. Я видела фигуру, стоявшую над телом, распростертым на площади. Но кто же это?
- Предатель мертв, - раздался голос Артура.
Площадь заволновалась, забушевала. Будто тысячи голосов сплелись воедино, а Артур заставил тени отступить. Похоже, он только что доказал, кто является истинным королем Альезана. Дейр так и остался лежать на выжженном снегу. На его теле не было крови или ран. Только глаза глядели в небо.
- Брат! – шагнул к Артуру Том.
- Тейлан, - улыбнулся тот. – Ты не ранен?
И крепко обнял Тома.
- Все в порядке, - широко улыбнулся Том. Похоже, в темнице братья окончательно поладили. – Ты сам как?
- Жить буду.
Артур обернулся – и, кажется, только сейчас вспомнил, что на площади еще полно людей. И все они ждали, чем завершится это противостояние. Среди них были те, кто пришел нам на помощь. Были и те, кто сражался на стороне Дейра.
- Жители Альзеана, - произнес Артур. – Отныне я – король этого государства. Я понимаю, у вас нет причин доверять мне, но могу пообещать одно. Жизнь в Альзеане изменится уже сегодня. И первым моим указом станет отмена рабства.
Площадь взорвалась приветственными криками, а Артур увлек Тома прочь, к улице, ведущей к дворцу. Мы с Лео переглянулись – и поспешили за ними, на ходу захватив Айру. Фейри, кажется, не знала, смеяться ей или плакать. Да, мы освободили Тома, но что будет дальше, не мог сказать никто. Я оглянулась – королевы на площади уже не было. Тени тоже растаяли. Остались только люди, которые до сих пор не понимали, как и в какую сторону изменилась их жизнь
Я все еще не верила, что бой окончен. В голове после недавнего вороха мыслей воцарилась пустота, поэтому, если бы не Лео, я бы, верно, и не дошла до дворца. Зато дракон казался счастливым и не скрывал этого. Мы миновали распахнутые настежь ворота, двери, ведущие во дворец. Здесь уже ждали придворные. Они склонились перед Артуром, признавая в нем короля. А ведь совсем недавно готовы были отдать его в руки палача. Но я верила, что Артур справится. И с этой ордой лизоблюдов – тоже. Он был сильнее, чем думали мы с Деном.
Нам никто не препятствовал войти во дворец. Даже было удивительно. Я думала, что у королевы и Дейра куда больше приспешников. Или все они остались на площади? А может, дело в указе короля? Раз уж он был настоящим, то теперь Артур – полноправный король? Его приветствовали все, кто встречался нам на пути, словно выстроился живой коридор от ворот замка до приемного зала.
- Ждите меня здесь, - обернулся к нам Артур. – Я к отцу.
- Я с вами, - тут же вызвалась Айра.
Артур кивнул. За ними потянулся и Том – я в этом не сомневалась, а нам оставалось только ждать под перекрестными взглядами. Спасибо, Артур! Потянулись томительные минуты ожидания. Одна переливалась в другую, другая – в третью. Оставалось надеяться, что король еще жив.
- Что они там делают? – шептал Леодан.
- Скоро узнаем, - тихо отвечала я.
- Что-то мне это не нравится.
Мне тоже не нравилось чувствовать себя бабочкой, выставленной на всеобщее обозрение в чьей-то коллекции. Я хотела домой и безумно боялась за Дена. Как он там? Как справляется с одной печатью? Даже горечь и обида будто отступали. Да, я выскажу ему все, что думаю о его бегстве. Только тогда, когда смогу убедиться, что Ден жив и здоров.
Наконец, двери зала снова распахнулись. Я пыталась по лицам Артура и Тома понять, как обстоят дела, но оба казались спокойными.
- Все вон, - скомандовал Артур.
Зал мигом начал пустеть. Надо же, быстро жители Альзеана привыкли, что теперь у них другой король. Или решили сразу попасть в число фаворитов его величества?
- А вы – за мной в кабинет, - Артур окинул нас с Лео тяжелым взглядом и зашагал к противоположной двери. За ней скрывался королевский кабинет. Массивный стол, тяжелые кресла под темно-красными накидками, золотые канделябры, в которых уже успели зажечь свечи. Мы расселись, кто где выбрал, а Артур занял место во главе стола. Может, посоветовать ему вернуть очки? А то слишком грозный, даже не по себе.
- Простите, что не дал вам и минуты отдыха, - заговорил новый король Альзеана. – Но дела государственные ждать не станут. Прежде всего, хочу поблагодарить за спасение наших жизней.
- Это сделали ваши люди, ваше величество, - ответила я.
- Можно без титулов, Рина. Тем более, коронация состоится только завтра. И мои люди рассказали мне, что, если бы не вы, ничего бы не вышло. План с подменой палача был хорош. И, главное, подействовал. У меня только один вопрос. Откуда у вас мой медальон?
Я тут же покраснела и отвела взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: