Майя Ахмедова - Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам [Игра вслепую + Игра с огнём + Игра в прятки]
- Название:Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам [Игра вслепую + Игра с огнём + Игра в прятки]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2262-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Ахмедова - Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам [Игра вслепую + Игра с огнём + Игра в прятки] краткое содержание
Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам [Игра вслепую + Игра с огнём + Игра в прятки] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
21
Слова С. Фогельсона.
22
Такелаж– совокупность всех снастей судна (пеньковых и металлических тросов).
23
Слова С. Шабуцкого.
24
Клюз– отверстие в корпусе судна, окаймленное чугунной или стальной литой рамой, для пропуска якорной цепи или швартовых тросов.
25
Блинд– прямой парус, который устанавливается на нижнем рее бушприта.
26
Слова М. Пушкиной, В. Кипелова.
27
Мастиф– старинная английская порода догообразных собак, крупнейший дог Европы и самый большой из мастифов: рост не менее 75 см, масса не менее 70 кг.
28
Мирмекология– наука, изучающая муравьев.
29
Катар– разновидность индийских кинжалов. Его отличает рукоять в форме буквы Н из того же металла, что и лезвие, с двумя тонкими параллельными брусками, образующими опору для кисти левой руки. Предназначался для нанесения колющих ударов и при умелом использовании легко протыкал кольчугу. Был признаком высокого статуса своего обладателя.
30
Кпинга(«молния») – одно из названий метательного ножа с несколькими лезвиями, который был в чести у воинов племени азанда. Длина до 55 см. Метался горизонтально, мог применяться в ближнем бою, но чаще – для «обстрела» противостоящей группы противника. От основания в разные стороны расходились три железных клинка, которые должны были максимизировать наносимое противнику поражение. Был не только оружием, но и своеобразным знаком отличия, поскольку носить его имели право лишь опытные воины.
31
Дин и Сэм Винчестеры– братья, потомственные борцы с темными силами, главные герои сериала «Сверхъестественное».
32
То же самое, что принц.
33
Слова В. Коростылева.
34
Дроги– длинная телега без кузова, у которой передок и задок соединены продольными брусьями.
35
Composition C-4 – разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.
36
Бинди– в индуизме знак правды, цветная точка, которую индианки рисуют посреди лба (так называемый «третий глаз»).
37
Слова К. Лёмель и П. Деланоэ, русский текст Онегина Гаджикасимова.
38
Слова Л. Рубальской.
39
Авторы слов – М. Пушкина, В. Кипелов.
40
Слова А. Кортнева.
41
Сеттен– один из высших дворянских титулов, соответствует нашему графу.
42
« Черный дрозд» – американский сверхзвуковой стратегический разведчик Lockheed SR-71, созданный в конце 60-х годов XX в.
43
Хелль– мифическая четырехкрылая птица потрясающей красоты, с неописуемо прекрасным чарующим голосом, которую здешние небожители посылали к особо угодным смертным, дабы усладить их слух чудесным пением, как правило, в награду за какие-нибудь выдающиеся деяния.
44
Шестопер– ударно-дробящее, рубящее топорообразное оружие. Представляет собой булаву, у которой вместо ядра имеется шесть разнонаправленных пластин-перьев, предназначенных для разрубания доспеха.
45
Белладонна– красавка, сонная одурь, бешеная ягода, черешня сумасшедших – ядовитое растение семейства пасленовых. Видовое название – в переводе с итальянского «красивая женщина» – относится к началу XVI века, когда венецианские женщины стали использовать сок этого растения в качестве косметического средства для расширения зрачков. Отсюда и русское название – «красавка». Ближайший родственник – не менее печально известная мандрагора.
46
Стихи В. Высоцкого.
47
Слова Л. Дербенева.
48
Перевод Л. Пеньковского.
49
Слова А. Тарковского.
50
Сношеницы́– женщины, чьи мужья являются родными братьями, по отношению друг к другу.
51
Фризы– порода лошадей, выведенная в Фрисландии, провинции на севере Нидерландов в 16–17 веках путем скрещивания испанских лошадей с местной породой. На Западе этих лошадей называют «черными жемчужинами» как представителей одной из самых красивых и необычных верховых и упряжных пород мира.
52
Ахалтекинцы– верховая порода лошадей, выведенная на территории современной Туркмении (Ахал-Теке) предположительно около 5000 лет назад. Славится изяществом и нарядностью форм, эластичными, красивыми движениями.
53
Л. Филатов. «Сказ про Федота-стрельца».
54
Лопе де Вега. «Собака на сене». ( Перевод М. Лозинского .)
Интервал:
Закладка: