Илона Эндрюс - Дикий огонь
- Название:Дикий огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Дикий огонь краткое содержание
Невада Бейлор не может решить, что для нее сложнее — справляться со своими способностями правдоискателя, или же с Коннором «Чокнутым» Роганом и развитием их отношений. Да, миллиардер-Превосходный помогает ей ориентироваться в сложном магическом мире, в котором она становится ключевым игроком — а иногда пешкой — но еще ей приходится иметь дело с его бывшей невестой, чей муж исчез и чья роль «девицы в беде» носит весьма неоднозначный характер.
Роган сталкивается с собственными испытаниями, когда магический ранг Невады превращает ее в завидную партию для других Превосходных. Контролировать его огромные силы — просто детская забава, по сравнению с контролем его противоречивых эмоций. Но теперь им с Невадой предстоит противостоять новой угрозе от ее же семьи. Смогут ли они преодолеть это вместе? Или же их мир рассеется, будто дым?
Дикий огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сегодня крыс не было, но зато Талон, его куриный ястреб, восседал на вершине книжного шкафа, глядя на меня янтарными глазами.
Корнелиус поднял голову от ноутбука и округлил глаза. На мне был одет брючный костюм от Армани и дорогущая светло-серая блузка, в комплекте с лодочками от Стюарта Вейцмана, обладавших одним замечательным преимуществом — они были достаточно удобными, чтобы в них бегать. Мои волосы были выпрямлены и собраны сзади в узел. Макияж я постаралась нанести настолько хорошо, насколько это мне позволила головная боль.
— Ты похожа на агента ЦРУ, — заметил Корнелиус.
— Ты когда-нибудь встречал агентов ЦРУ?
— Нет. Но могу представить, что они выглядят, как ты.
— Это мой костюм, внушающий клиентам уверенность, — объяснила я. — У меня есть два дорогих костюма. Один я одеваю на первую встречу, а второй, когда закрываю дело и прихожу за оплатой. В остальное время костюмы висят в пластиковых чехлах в глубине моего шкафа.
— Планируешь произвести на клиента впечатление? — спросил он.
— У нас уже есть клиентка. Мне нужно произвести впечатление на её Дом. Её муж пропал, и если к этому причастна его семья, мне бы хотелось, чтобы они увидели во мне серьёзную угрозу, и сосредоточились на мне вместо неё. Я хотела бы, чтобы ты поехал со мной. Для тебя это будет хороший опыт, а мне ты поможешь выглядеть солиднее.
— Конечно. — Корнелиус встал.
— Наша клиентка — Ринда Шервуд. В девичестве Ринда Чарльз.
Он замер на месте.
— Она объявилась здесь вчера вечером, — пояснила я. — Её муж пропал.
Корнелиус обрёл дар речи.
— Она… знает?
— Она знает, что там были я и Роган. Она не знает, как именно погибла Оливия или кто это сделал. Я пойму, если ты решишь воздержаться.
— Но зачем ей приходить к тебе?
— Потому что все друзья матери её бросили, а Дом Шервуд не переживает из-за исчезновения её мужа. Ей в буквальном смысле некуда идти.
— Ты считаешь, это связано с заговором, к которому была причастна её мать?
— Может быть, — согласилась я. — А может, её муж просто трудоголик, который сорвался и решил исчезнуть на несколько дней.
Корнелиус задумался над этим.
— Ещё мне стоит добавить, что я подала прошение признать нас Домом.
Он моргнул снова.
— Поздравляю.
— Виктория Тремейн — моя бабушка, — продолжила я. — Её никак не обрадовал такой поворот, и хотя есть правила, не позволяющие ей вмешиваться, я не могу обещать, что она что-нибудь не выкинет.
— Ты нервничаешь? — спросил Корнелиус.
— Да. — Что уж тут врать. — Будь у меня выбор, я бы предпочла прятаться здесь до испытаний, но я пообещала Ринде найти её мужа.
— Ты не можешь прятаться, — тихо сказал Корнелиус. — Твоё имя в книге. Люди следят за всеми вами, но в особенности за тобой, чтобы понять, какого рода Дом из вас выйдет. Первое впечатление очень важно.
— Первое впечатление?
Корнелиус помедлил.
— Когда подаётся заявка на основание Дома, она сначала читается на заседании Ассамблеи, а затем о ней сообщается в их внутренней новостной рассылке.
Отлично. Каждый Дом в Техасе увидит нашу фамилию в своей электронной почте.
— Значит, все знают?
— Да. Это делается, чтобы воспрепятствовать вмешательству других Домов.
— Они будут знать, какие таланты заявлены для испытаний?
— Да.
Выходит, кота выпустили из мешка. Я объявила себя правдоискателем на весь штат Техас.
— За тобой будут следить, — предупредил Корнелиус. — Сейчас очень важно, как ты будешь себя вести.
Он был прав, прятаться было нельзя. Мы не могли позволить себе выглядеть трусами.
Я посмотрела на Корнелиуса.
— Спасибо.
— Не за что.
— Ты в деле или пас?
Он не стал медлить.
— В деле. Дай только прихвачу термокружку для кофе.
■■■
«Биокор» занимал прямоугольное здание из чёрного стекла за Пост Оук Сёркл, напротив Хьюстонского отеля. В отличие от башен в центре, это здание было длинным, занимая приличную площадь, но высотой было всего в несколько этажей.
Мы припарковались напротив. Несколько недель назад Роган уничтожил мою «мазду минивэн», разорвав её напополам и швырнув в атаковавших нас магов. Он заменил её голубой «хондой CR-V», которая, как я узнала позже, была бронирована от и до. Бабуля Фрида получила море удовольствия, копаясь в ней. Если нам повстречаются магия и пули, я сразу же рвану к моей машине.
Я поняла, что разглядываю здание в поисках скрытой угрозы. Наши с Роганом приключения превратили меня в параноика.
Я направилась через парковку к массивным стеклянным дверям. Талон примостился у Корнелиуса на плече. На лице анимага застыла маска серьёзности, поэтому сложно было сказать, собран он или нервничает, или и то, и другое. Так не пойдёт. Он был нужен мне спокойным и профессиональным.
— Не думал обзавестись деревянной ногой и шляпой-треуголкой?
Он моргнул.
— Нет, а что?
Я указала на его отражение в стеклянной двери. Он посмотрел на него.
— По-моему, Талон не очень-то похож на попугая. Да и мне далеко до пирата.
— Все дело в отношении, — сказала я. — Просто представь, что это здание — испанский галеон, полный награбленных сокровищ, а ты капитан пиратского корабля.
Корнелиус посмотрел на себя ещё немного, принимая во внимание идеально уложенные волосы, гладко выбритое лицо, и дорогой костюм, открыл рот и сказал: «Ррр.»
Я ухмыльнулась и толкнула вращающуюся дверь.
Внутри нас встретил лишённый своеобразия холл в форме полумесяца: белые стены, ультрасовременные светильники и чёрный мраморный пол. В широкой части полумесяца едва заметный на светлой стене контур обрисовывал двойные двери. Слева от них за стойкой приёма посетителей сидели двое охранников в оливково-зелёной униформе. Охранники осмотрели нас и недовольно зыркнули на Талона. Мы подошли к стойке. Я назвала своё имя, дала визитку и попросила поговорить с Эдвардом Шервудом. Невысокий охранник снял трубку телефона и что-то тихо произнёс.
Мы подождали.
Двери с тихим шорохом открылись, и из них вышел высокий мужчина, возрастом около сорока лет, с каштановыми волосами, светлыми каре-зелёными глазами и квадратной челюстью. Он двигался, словно бывший спортсмен, не утративший своей сноровки, а из-за покроя серого костюма его плечи казались ещё шире. Глядя на него возникало чувство, что если бы вы стояли между ним и чем-то важным, он мог бы пройти через вас напролом и не утратить хладнокровия, просто потому что в этом не было ничего личного. Его облик соответствовал просмотренным мною утром фотографиям: Эдвард Шервуд, старший брат Брайана.
Спокойные глаза, уверенная походка, ни намёка на напряжение в выражении лица или осанке. Если он посодействовал исчезновению своего брата, то либо был совершенно уверен, что ему сойдёт это с рук, либо был превосходным актёром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: