Илона Эндрюс - Дикий огонь
- Название:Дикий огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Дикий огонь краткое содержание
Невада Бейлор не может решить, что для нее сложнее — справляться со своими способностями правдоискателя, или же с Коннором «Чокнутым» Роганом и развитием их отношений. Да, миллиардер-Превосходный помогает ей ориентироваться в сложном магическом мире, в котором она становится ключевым игроком — а иногда пешкой — но еще ей приходится иметь дело с его бывшей невестой, чей муж исчез и чья роль «девицы в беде» носит весьма неоднозначный характер.
Роган сталкивается с собственными испытаниями, когда магический ранг Невады превращает ее в завидную партию для других Превосходных. Контролировать его огромные силы — просто детская забава, по сравнению с контролем его противоречивых эмоций. Но теперь им с Невадой предстоит противостоять новой угрозе от ее же семьи. Смогут ли они преодолеть это вместе? Или же их мир рассеется, будто дым?
Дикий огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я поднялась и побрела через улицу к нашему складу. У нас оставались считанные часы до дедлайна, и я практически чувствовала, как утекает время. Это меня гложило. Мы должны были найти секрет Оливии. Я должна была его найти. Ринда и её маленькая семье не будут в безопасности, пока я этого не сделаю. Если Шторм не получит то, что он хочет, он начнёт мстить. Впрочем, он начнёт мстить в любом случае. Роган чуть не прикончил его в том ресторане, и Шторм этого так просто не оставит.
Для Ринды все пошло не так. В этом расследовании все пошло не так, точка. Эта единственная вещь должна пойти правильно.
Внутри, вопль Каталины резанул по моим барабанным перепонкам.
— Я не хочу об этом говорить!
Всякий раз, когда она расстраивалась, её голос взлетал до пронзительных нот.
Я свернула за угол.
— Каталина! — За ней бежала Арабелла. Матильда увязалась следом вместе со своим белым котом. Я и не знала, что она ещё была здесь.
— Я не хочу об этом говорить! — Дверь в комнату Каталины с грохотом захлопнулась.
— Не будь смешной! — возмутилась Арабелла.
— Что такое?
— Она удалила свой аккаунт в Инстаграме.
— Почему?
— Алессандро Сагредо. — Арабелла упёрла руки в бока.
— Он ей что-то написал? — Если он её чем-то обидел, я заживо сдеру с него шкуру.
— Нет.
— Тогда в чем проблема?
Арабелла вытащила телефон и сунула его мне под нос.
— Посмотри, как он выглядит!
Мужчине на фотографии было около двадцати, и он выглядел потрясающе. Квадратная челюсть; полный, идеально очерченный рот; прямой нос; узкие, почти зелёные светло-карие глаза под темными бровями. Лицо обрамляли густые шоколадно-каштановые волосы с дорогой стрижкой, подчёркивая сильные черты, обещавшие со временем стать точёными. Жизнь его ещё не потрепала, и лицо по-прежнему выглядело свежим, но наружу уже стала проступать жёсткость. Он походил на сына римского гладиатора, готового выйти на арену в первый раз. И он стоял, прислонившись к роскошному серо-голубому «мазерати».
— Он подписан всего на трёх человек в Инстаграме, — продолжила Арабелла. — И Каталину. Она проснулась с шестью тысячами подписчиков и из-за этого удалила аккаунт! Ну не дура?
— Каталина, ты собираешься выйти за него замуж? — на полном серьёзе спросила Матильда.
Дверь распахнулась, открывая Каталину. Она ткнула пальцем в Арабеллу.
— Не лезь не в своё дело, мелкая психопатка. И ты тоже, Матильда.
Она с силой хлопнула дверью.
Матильда посмотрела на дверь, на меня и рассмеялась, будто зазвенели серебряные колокольчики.
— У меня нет на это времени. — Я развернулась и зашагала по коридору. Было утро, а значит, Берн был на кухне, поглощая свой второй или третий завтрак.
— Невада, ну сделай же что-нибудь! — взвыла мне вслед Арабелла.
— У меня нет времени.
— Ненавижу эту семейку!
— Мы тебя тоже.
— Хе-хе! — прозвенели серебряные колокольчики.
Берн сидел за кухонным столом, отодвигая в сторону тарелку с овсянкой.
— Можешь поехать со мной домой к Ринде? Я хочу ещё раз там все обыскать, на тот случай, если я что-то пропустила. Я не хочу ехать сама, и не хочу просить Корнелиуса, потому что он притащит с собой Зевса, а рядом с ним я не могу сосредоточиться. Леона я тоже не хочу брать, потому что не хочу быть ответственной, если он кого-нибудь пристрелит. Я просто хочу спокойно подумать.
Берн встал и поставил свою тарелку в мойку.
— Поехали.
■■■
В доме Ринды стояла тишина. Мы с Берном вошли через парадный вход в гостиную, наши шаги гулко отдавались на плиточном полу. Хьюстон решил, что нам очень нужен дождь, и свет, просачивающийся сквозь плотную пелену облаков, был водянистым и тусклым. Воздух казался тяжёлым.
— Мрачненько, — огляделся Берн.
— Да. — Дом походил на склеп. — Интересно, продаст ли его Ринда.
— Я бы продал, — сказал Берн. — Где ты хочешь искать?
— Я не уверена, — призналась я. — Разделимся?
Мы разделились, и я направилась на кухню. Люди Рогана уже её прошерстили. Я просматривала отчёт об обыске. Они были внимательны и эффективны, но все же могли что-то упустить.
Я начала с кладовки. Час спустя, с кухней было покончено. Кофе был как кофе, рис оказался рисом, а в сахарнице был только сахар. Никаких спрятанных зип-пакетов с таинственным вещдоком. Я перетрусила банки одну за одной. Ни в одной ничего не дребезжало. Никаких замаскированных точек на тарелках. Ничего приклеенного внутри шкафчиков. Мы теряли время, которого у нас не было, но все инстинкты твердили мне, что искомая нами вещь должна быть где-то здесь.
— Невада? — позвал Берн.
Я вошла в гостиную. Он стоял над рисунками Кайла. Я подошла к нему.
— Что это? — спросил он.
— Рисунки Кайла. Оливия Чарльз оправила их в рамки. Я их уже перебрала — ни скрытых чернил, ни пустот в рамах. Я была так уверена, что в них может быть что-то спрятано.
Берн присел и поднял верхний рисунок. Извилистая дорожка, окружённая деревьями.
— В них что-то есть, — поделилась я. — От них сложно отвести взгляд.
Берн прошёл на середину комнаты, где свет из окна падал на ковёр, и опустил рисунок.
— Можешь дать мне остальные? — попросил он.
Я подобрала стопку рисунков и вручила ему следующий — крохотное море с плавающим на нем слишком большим пиратским кораблём. Берн отошёл на пару шагов назад и поместил рисунок внизу слева от первого.
— Следующий.
Далее последовал рисунок детской площадки с выглядывающим из кустов симпатичным монстриком с красным воздушным шариком, потом изгиб дороги с жёлтой спортивной машиной, затем облака с белым, почти прозрачным летающим кораблём. Ещё одна дорога с рыцарем в доспехах на коне. Берн поместил его между первым рисунком и жёлтой машиной. Дорога соединилась.
Волоски у меня на затылке встали дыбом.
Мы продолжили разбирать стопку, Берн размещал картинки одну за одной, по сетке шесть на четыре, будто совпадающие кусочки паззла. Закончив, мы отошли назад. Дорога изгибалась широкой дугой вокруг дома, напоминавшего загородный особняк, замок и волшебную башню одновременно. Игровая площадка располагалась справа, пруд прямо внизу, горы слева, а в нижнем левом углу, четыре рисунка образовали вместе Х рядом с корявым деревом.
— Карта, — прошептала я.
— Он не пустышка, — сказал Берн. — Он Магистер Экземплариа. Маг структур, как и я.
Бабушка дала Кайлу сокровище. Он спрятал его, а затем нарисовал к нему карту, потому что ничего не мог с собой поделать. И Оливия это знала. С моей помощью из жизни Кайла ушёл единственный человек, который его понимал.
— Я идиотка, — вздохнула я.
Берн посмотрел на меня.
— Мне следовало самой поговорить с детьми. Вместо этого, я позволила поговорить с ними Ринде, потому что они пострадали от Винсента. Я приняла все близко к сердцу, и меня это ослепило. — Поэтому папа всегда предостерегал меня не идти на поводу у эмоций.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: