Дарья Иорданская - Лисьи Чары

Тут можно читать онлайн Дарья Иорданская - Лисьи Чары - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Иорданская - Лисьи Чары краткое содержание

Лисьи Чары - описание и краткое содержание, автор Дарья Иорданская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Листерпигском герцогстве творится какая-то чертовщина: деревня идет на деревню, охваченная безумием, во всяком случае, таковы слухи. Отправленные туда Дикие маги сгинули, и у короля Злотана остался последний и самый надежный вариант: отправить в Листерпиг "отгулять отпуск" свою шутовку, умную и находчивую, несмотря на юный возраст, Пан Гирсоэл. Так что же там, в этом самом Листерпиге? Разгул белой магии? Зловещие дуухи, о которых в один голос с пеной у рта твердят идеологические противники - архиепископ и магистр? А может, что похуже и поинтереснее? В любом случае, королевская шутовка не посрамит свой колпак с бубенцами и во всем разберется, и ей в том не помешает ни родной отец, ни лисы-оборотни, ни ночные кошмары

Лисьи Чары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лисьи Чары - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Иорданская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нам придется идти до замка окольными путями – ни через Лисьи Норы, ни через Ключи нам не пройти, это очевидно, - Низу напоследок сунул нос в спрятанный под столом ларь. – Тут пара караваев черствого хлеба. Хочешь?

Пан представила себе скрип зубов по окаменевшей корке и отказалась. Низу же невозмутимо вгрызся в краюху, очевидно, не боясь растерять свои зубы.

Шутовка смутно себе представляла, как добираться от Рыжанки до замка ведьмы, поэтому она положилась на оборотня. Низу шел быстро и уверенно, словно совершенно позабыл о своих ранах, даже начал напевать какую-то песенку. Мимо Лисьих Нор они прошли краем рощи. Болото добралось и до этой стороны, под ногами почва неприятно уходила вниз, следы быстро наполнялись водой, и Пан порадовалась тому, что юбка вышла коротковатой. Даже не прибегая к канзаре можно было понять, что вокруг твориться что-то странное и неправильное: не было слышно обычных для конца лета звуков. Молчали птицы, молчали люди. За полями никто не приглядывал, на них тучами слеталось воронье и сороки. От Лисьих Нор осталось всего несколько домов и руины, смотреть на несколько дней назад опрятный и зажиточный поселок было больно, а самым неприятным было чувство вины. Поймав унылый взгляд Низу, шутовка похлопала его по здоровому плечу:

- Ты тут вообще не при чем.

- Ведьма должна была уже понять, что я жив, а предателей она не любит.

- Хорошо предательство! – фыркнула шутовка. – Эта дрянь держала тебя в рабстве! Она ошейник даже на ветер надела!

- Вхмари обманом привела в это жуткое место моих братьев, - пропищал тонкий голосок из бутылки.

Пан на него шикнула, а потом спросила:

- Что значит «вхмари»?

- Нечто непереводимое, - отмахнулся Низу, занятый вытаскиванием бутыли из плотно завязанного мешка. Встряхнув тварь, он строго потребовал: - Объяснись. Что она сделала?

- Женщина в личине безликой? – с наглой ухмылкой уточнил кошмар.

- Стерва в белой маске, - кивнула Пан.

- Она позвала нас сюда, пообещав много-много пищи, но мы не можем съесть больше, чем мы можем съесть. Мы же не делаем запасов, верно? Она привела нас в деревню, а потом оказалось, что путь назад закрыт. Мои братья разбежались, ища выход отсюда, а меня бросили. А я ма-аленький, сла-абенький…

- Бедненький, несчастненький, - мрачно закончила за него Пан. – Хватит врать. Сколько еще таких, как ты, ходит по Листерпигу?

Кошмар изобразил задумчивость, постукивая двумя тонкими пальцами по покатому лбу.

- Шмарик, - угрожающе напомнила о себе шутовка.

- Дюжина, может, чуть больше, - мрачно ответил кошмар.

- Дюжина перевертышей? – Низу в раздражении запихнул бутылку обратно в мешок, игнорируя визг пленника. – Да всего пара таких тварей способна уничтожить деревню. Можешь быть спокойна, Пан, тебя точно порвут на кусочки.

- А то я волновалась! – проворчала шутовка. – Зачем ей это нужно? Чего она добивается?

- Паники? – предположил оборотень. – Но тогда король пришлет сюда армию.

- Злотан? Едва ли, - Пан покачала головой. – Величество – существо доброе, отзывчивое, к насилию он питает отвращение. Он любит действовать дипломатическими методами.

Шутовка попыталась представить себе дипломатические методы, которые можно применить в сложившейся ситуации, но быстро сдалась. Либо у нее не было никаких талантов в дипломатии, либо дело, и вправду, было безвыходным.

* * *

- Видите? Мои владения простираются далеко… - Эйслин обвела рукой луг.

- Это принадлежит его величеству, - проворчал Рискл. – Или Ангелине Листерпигской, если брать уже.

Обернувшись, Эйслин смерила его долгим презрительным взглядом.

- Я хочу предложить вам присоединиться ко мне, в память о нашей старой дружбе. Я поделюсь с вами своим могуществом.

Рискл с сомнением хмыкнул.

- Бесполезно предлагать что-либо Герну, этот дурак слишком погружен в сентиментальные мысли об этой бесполезной девчонке, его дочери. Но ты, Рискл, ты всегда знал, чего хочешь. Ты можешь получить силы в сотню раз больше, чем накопит дешевенький чар на твоем пальце.

Пробормотав несколько слов, Эйслин навела на черного мага простенький морок – тучу мошкары, жужжащей, облепляющей лицо, и так же легко и небрежно его развеяла. Никаких последствий черного колдовства не последовало, чего просто не могло быть.

- Но как?.. – Рискл даже привстал в кресле.

Маска растянула губы в улыбке.

- Я могу овладеть любой магией, какую только пожелаю, брат мой. Я могу быть и белой, и черной, и огненной. Да что там! Я сама могу создать школу, любого цвета! Хочешь, я поделюсь с тобой своим искусством? Я достаточно хорошо тебя знаю, Рискл, ты всегда мечтал быть универсальным магов, верно? – Эйслин нагнулась над черным магом, уперев руки в подлокотники кресла. Дыхание ее пахло пеплом. – Мы с тобой построим свое маленькое королевство, где ты станешь руководить гильдией магов. Это будет здорово, не правда ли?

Рискл осторожно отодвинулся.

- Послушай, Эйслин…

- Ты не согласен? – в голосе ведьмы послушалось искреннее сожаление. – Не отказывайся сразу, Рискл, сначала позволь мне продемонстрировать, чего я добилась.

* * *

На самом краю луга они остановились. Пан уселась прямо на траву, внимательно изучая высящийся неподалеку замок, Низу улегся, положив руки под голову.

- Надеюсь, ведьма сейчас занята чем-нибудь важным и не узнает про нас. Как ты надеешься выкурить эту свою Наризу?

- Будем ловить на живца, - лис сорвал травинку и сунул ее в рот. – Она почти наверняка уже учуяла меня. Если Нариза – умничка, то не станет ничего говорить своей хозяйке, а сначала прибежит сама. Тут-то мы ее и сцапаем.

- И будете пытать? – поинтересовался голосок из бутылки.

- Забавный парень, не находишь? – хмыкнул Низу.

- Не нахожу! – огрызнулась Пан. – Зачем нам тащить его за собой? У этой твари на все есть своя точка зрения!

- Совсем, как у тебя, - нежно улыбнулся лис. – Тихо! Она идет сюда.

Пан аккуратно отодвинулась, потянув за собой мешок. Кошмар заткнулся без напоминания. Нариза выскочила на опушку рощи, легко раздвигая траву, уселась и начала обнюхивать землю. Потом она обернулась человеком и медленно выпрямилась. Низу, бросив короткий взгляд на обнаженное тело лисы, еле слышно застонал.

- Кто здесь? – резко спросила Нариза, оглядываясь. – Низу! Кто с тобой.

Пан поблагодарила ветер, который уносил запах прочь от лисы. Оставалось надеяться, что оборотниха их не услышит, и что кошмар будет сидеть тихо. На всякий случай шутовка показала ему кулак.

Нариза внимательно изучила луг, обнаружила развалившегося в траве оборотня и присела на корточки.

- Я думала, ты погиб! Почему ты не послал о себе весточку, а?

- Извини, - лениво ответил лис, прикрывая глаза. – Пришлось отлеживаться в Лисьих Норах. Там теперь немножко… разрушено.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Иорданская читать все книги автора по порядку

Дарья Иорданская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лисьи Чары отзывы


Отзывы читателей о книге Лисьи Чары, автор: Дарья Иорданская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x