Матильда Старр - Пирожки для принца [СИ]
- Название:Пирожки для принца [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Матильда Старр - Пирожки для принца [СИ] краткое содержание
Пирожки для принца [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Конечно! Всеобщая мобилизация магов! Никто в сторонке не отсидится.
— И Авикон тоже? — мысль о том, что где-то рядом в толпе стоит могущественный враг и внимательно смотрит, оптимизма не добавляла.
Анечка только всплеснула руками:
— Да ты совсем не в курсе новостей. Авикон давно уже в темной башне. С самого твоего возвращения.
Темная башня? Ну да, тюрьма для благородных. Весьма уютное местечко, надо сказать.
— Ведь и тут устроился! В темную башню его, — Соня фыркнула, — много чести. Надо было отправить в самую обычную тюрьму!
Анечка посмотрела на нее изумленно.
— В какую его обычную тюрьму? Темная башня — тюрьма для благородных, потому что у них магический дар есть. А башня сделана из какого-то чудо-камня. Он магию глушит. Посадил бы ты иначе мага в тюрьму! Он оттуда выберется сразу же.
— Ясно…
Соня пристыженно замолчала. Наверное, все-таки следует взять какой-нибудь приличный справочник по здешним реалиям, да и изучить его досконально.
В этот раз принцессы и вправду остались одни. Их благородные супруги наблюдали за действом с балкончика. Соня поискала глазами принца. Вон он — смотрит. И ведь верит в нее. Почему-то.
Наконец ожидание подошло к концу.
Глашатай вышел к зрителям и завел долгую приветственную речь, в которой упомянул мудрость правителей, красоту принцесс, великолепие их края и упоминал бы еще долго, пока все не заснули. Но Оракул сверкнул огненными очами, и торжественная речь была скомкана.
— Сегодня наш достопочтенный Оракул счел нужным проверить, насколько сильны принцессы в магии. Мы не будем выяснять их виртуозность владения заклинаниями. В конце концов, заклинания всегда можно выучить, опыт приобрести, а вот сила дара остается неизменной. Если и можно ее развить, то совсем немного. Так что сегодняшнее состязание будет только на силу воздействия.
«Сила есть — ума не надо», вспомнила Соня, в очередной раз убедившись, что Оракул и не думал с нею шутить. Интересно, как же собирается Оракул испытывать их силу?
Ответ на этот вопрос она увидела уже спустя несколько минут. На арену начали выносить и устанавливать на возвышения серебряные ведра. Вроде тех, в которых принц присылал ей тюльпаны.
Глашатай разъяснял принцессам задачу:
— Вам нужно всего лишь сбросить эти емкости с водой. Какие заклинания вы при этом будете применять — дело ваше. Самое малое, что от вас требуется, — это сбросить сосуд на землю. Но Оракул также будет следить за тем, какую силу вы при этом проявите. Использование разрешенных в королевстве артефактов не возбраняется.
Соня вздохнула: как же ее проявлять эту силу?
Что-то приготовить да загадать, чтобы это чертово ведро само грохнулось, а еще лучше подскочило вверх, перевернулось три раза, а уже потом грохнулось, она не сможет.
Вчера она магичила и вроде бы уже сегодня должна уметь колдовать безо всяких приспособлений. Наверное, может… Соня похолодела: а вдруг это была плохая идея насчет бутербродов? Что если кулинарная магия и правда напрямую зависит от того, насколько сложное и вкусное блюдо она готовит? Тогда в сегодняшнем состязании победить у нее шансов мало…
Она оглянулась на храм Оракула, над которым уже висели четыре сияющих столпа. Три очень даже скромных, и один — гордо взметнувший ввысь — Анечкин.
Соня встала напротив своего ведра. «Чтоб ты упало! Прямо сейчас» — подумала она в сердцах. Но ведро даже не шелохнулось.
Ага. Значит, с ведрами так не работает…
Время идет, а она бездействует! Так не годится! Соня оглянулась на соперниц. У всех у них в руках были какие-нибудь артефакты. И только одна из принцесс пришла на состязание с пустыми руками. Угадайте, кто? Ну конечно. Та самая, что думала, что запросто победит!
Так, не раскисать! Соня судорожно вспомнила фильмы про колдовство и волшебство. Как они там колдовали? В основном с волшебными палочками.
Или как-то так…
Вскинула руку и громко приказала своему ведру: «Упади!».
Никакой реакции…
Надо вспомнить, что она загадывала вчера на кухне. В точности!
Научиться магичить просто так, без всяких внешних приспособлений.
Вот бестолковая! А ведь «Упади» — это уже вроде как приспособление — заклинание. Или нет?
Ладно. Попробуем иначе.
Соня уставилась на ведро и стала представлять, как оно медленно сдвигается с места, наклоняется, ползет дальше, да и плюхается вниз с грохотом и звоном.
В тишине раздался грохот и звон.
Соня вздрогнула. Она-то видела, что ее собственное ведро как стояло на месте, так и стоит. Обернулась и увидела то, что и должна была ожидать увидеть: победный взгляд Лизаветы и ее серебристую посудину в луже воды.
Никаких пораженческих настроений!
Не отвлекаться!
Не думать о возможном проигрыше!
Сосредоточиться только на этом чертовом ведре, чтоб ему провалиться вместе с этим столбом!
Раздался страшный грохот и гудение. Толпа в один голос ахнула. И Соня с изумлением обнаружила, что у нее получилось. Ведро вместе со стойкой действительно ушло под землю!
Соня выдохнула. Вроде бы с заданием она справилась… Правда, ведро не совсем упало на землю, а провалилось под нее… Но это уже детали.
Она отошла подальше туда, где уже сияла победной улыбкой Лизавета, и стала наблюдать за тем, как пытаются свернуть свои ведра Катерина с Анечкой.
Все-таки правы были все те, кто говорил: без магии второго типа победить в состязаниях очень сложно. Уже с хороших полчаса принцессы шептали заклинания, что-то бормотали, прижимали к себе какие-то кольца и подвески, но ничего не помогало…
Состязание затягивалось.
Анечка с сомнением — Соня это видела очень хорошо — достала из складок платья какую-то мерцающую штуковину, похожую на украшение. Почему-то Соне стало не по себе. Девушка выставила впереди себя артефакт, что-то прошептала и яркий луч ударился в ведро, отразился от него и вернулся назад — к ней же. Девушка вскрикнула и упала без чувств.
Ведро Катерины пошатнулось и рухнуло на землю. Но на него уже никто не смотрел.
Все бросились к упавшей принцессе.
Глава 35
Началось настоящее столпотворение. Принцессу Анну уложили на импровизированные носилки и унесли куда-то подальше от глаз толпы — за частично уцелевшее после турнирной реорганизации задание храма.
Все замерли. И на этот раз они с ужасом ждали вовсе не результатов состязания.
И вовсе не результаты состязания объявил глашатай, когда в следующий раз вышел на арену.
— С принцессой Анной все будет в порядке, — громогласно заявил он. — К сожалению, она решила воспользоваться артефактом, действие которого не изучено. Девушка не справилась с управлением, и сила артефакта обернулась против нее. К счастью, все обошлось. Можно сказать, пострадавшая отделалась небольшим испугом. Пользуясь случаем, Оракул хочет предупредить конкурсанток: ни в коем случае ни сейчас, ни после, не пользоваться неизвестными артефактами. Это может привести к необратимым результатам. Также возьму на себя смелость напомнить кое-какие другие правила безопасности…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: