Виктория Альварес - Против силы ветра

Тут можно читать онлайн Виктория Альварес - Против силы ветра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Альварес - Против силы ветра краткое содержание

Против силы ветра - описание и краткое содержание, автор Виктория Альварес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1905 год. Прошло несколько лет после событий, описанных в книге «Твое имя после дождя», в течение которых судьба была очень щедра к команде журналистов «Dreaming Spires». Ничто не омрачало их покой, но в конце мая к трем друзьям прибывает с визитом прекрасная и таинственная мисс Стирлинг и делает им чрезвычайно привлекательное предложение. Александр, Лайнел и Оливер в сопровождении эксцентричной Вероники, прибывают в поместье близ Нового Орлеана, чтобы разобраться с легендой о «Персефоне», бриге, таинственным образом затонувшем в Миссисипи в 1862 году. От судна ничего не осталось, и поначалу местные жители не особо охотно вспоминали далекое прошлое, но в конце концов мы узнаем не только о трагической судьбе экипажа, но и истинную историю мисс Стирлинг…

Против силы ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Против силы ветра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Альварес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, пока «Персефона» остается на плаву, — ответил Оливер.

Голос его вдруг умолк. Одна из пуль Теодоры попала в лоб существа, которое испустило вопль и остановилось. На мгновение застыло, приподнявшись над причалом, пытаясь на него влезть, и затем соскользнуло обратно в воду. Там оно присоединилось к лорду Сильверстоуну, но в этом случае лицом вверх. Медленно, несмея произнести ни звука, все шестеро подошли к кромке воды, чтобы убедиться в том, что тварь больше не опасна. Они увидели, как ее тело покачивается на волнах, раскинув руки, через пулевое отверстие течет кровь, окрашивая воду в красный цвет.

Но ведь невозможно было, чтобы кто-то истекал кровью, через полвека после смерти. Теодора и Лайнел встретились взглядами и поняли, что подумали об одном и том же.

— Он вовсе не… не… живой мертвец, — наконец выговорила девушка. — Это человек из плоти и крови.

— Он кричал как любой раненый человек, — согласился Лайнел. Он попытался оттолкнуть Теодору от края причала, но та не сдвинулась с места. — Мы должны как можно быстрее сообщить обо всем в полицию. Какая-то мутная история получается.

— Мама, пожалуйста, — позвал за собой Оливер, которая оторопело кивнула. — Найди инспектора и попроси, чтобы он к нам пришел и привел своих агентов. А потом оставайся с Лили, я скоро к вам приду.

Женщина снова кивнула, продолжая неотрывно смотреть на два уносимых течением тела. Когда она, наконец, ушла, Оливер обратился к остальным:

— С каждым разом я понимаю все меньше и меньше. Конечно, мерзавец заслужил нечто подобное, но…

— Но не от рук такого преступника, как этот, — согласилась Вероника. — Это действительно дурная смерть, хотя вы даже не представляете насколько я рада, что именно он оказался ближе всех к воде. Мы чудом избежали гибели.

— А с тобой-то, что происходит? — спросил Лайнел Теодору, которая по-прежнему стояла у кромки воды с Кармиллой в руках. — Тебя не радует, что ты только что всех нас спасла?

— Да, конечно радует, — пробормотала Теодора, пряча пистолет в складках платья, — но для этого мне пришлось убить человека, которого я знала. Это тот же мужчина, которого я видела тогда на кладбище Лафайет. Его звали Бен Уилсон и он работал на моего патрона.

Глава 34

— Я узнала бы его где угодно: как я уже тебе рассказывала, он работал в доме, купленным Его Королевским Высочеством на Вашингтон-сквер, — голос Теодоры так дрожал, что англичане едва понимали ее. — Но я не понимаю, что он делает здесь, в Ванделёре, и зачем ему понадобилось убивать лорда Сильверстоуна.

« Это очевидно , — сказал себе Александр, возникшие подозрения заставили его сердце ускорить свой бег. — Теперь я понимаю, что происходит… »

— Скоро здесь будет полно полицейских, — напомнила Вероника. — По-крайней мере, мы вне подозрений в убийстве лорда Сильверстоуна — его супруга подтвердит, что мы не имеем к нему никакого отношения.

— А вот как мы объясним наше здесь присутствие, да еще и в такое время? — поинтересовался Оливер. — Как мы расскажем о Виоле и ростре?

— На данный момент, это не так важно, Оливер. Гораздо больше меня волнует, как с нами поступит князь Драгомираски, когда об этом узнает?

— Когда я узнаю о чем? — вдруг произнес голос за их спинами.

Это был лишь шепот, но он мгновенно заставил всех обернуться и онеметь от изумления. Некто, полностью одетый в белое, приближался к ним по причалу и явно был не из местных. Он шел с элегантностью человека, чья жизнь протекала во дворцах и модных салонах, впрочем, когда он подошел и свет фонаря упал на его лицо, оказалось, что он еще очень молод. Длинные, струящиеся по спине волосы были почти такими же белыми, как и у Виолы, а вот черты лица больше подошли бы подростку. У Теодоры вырвался сдавленный крик.

— Мой повелитель… — и вдруг, ошарашив англичан, упала на колени, чтобы припасть к руке, протянутой ей молодым человеком. — Мой повелитель…, я и подумать не могла, что…

— Прибереги свои излияния, дорогая, этот пол слишком грязен для тебя, — улыбнулся он, ласково погладив ее по голове другой рукой…

«Можно подумать, что она — его комнатная собачонка» , — подумал Лайнел.

Князь помог девушке подняться на ноги, и та молча застыла, вперившись взглядом в пол.

— Не буду отрицать, что встреча оказалась неожиданной и для меня. Я предпочел бы познакомиться с вами при более удобных обстоятельствах, — продолжил молодой человек. — Не могли бы вы мне объяснить, что за проблемы у вас возникли с одним из моих людей? Кто его пристрелил?

— Мой повелитель… — снова прошептала Теодора. Серые глаза юноши обратились к ней. — Это я убила Уилсона, но… я и представить себе не могла, что это он. Неожиданно появившись на причале, он напал на лорда Сильверстоуна…

Услышав слова девушки, князь Константин взглянул на второе тело, лицом вниз покачивавшегося на волнах недалеко от причала. Течение прибило тела поближе к источнику света, и тогда все увидели то, что ускользнуло от их внимания раньше: нос и рот Уилсона прикрывала своего рода маска, от которой за спину тянулась тонкая трубка. « Видимо, это какая-то современная модель скафандра , — подумал Александр. — Вот почему они так долго могли находиться в воде. А илом перемазывались, чтобы никто не видел их лиц. »

Князь Константин ничуть не смутился, даже когда профессор произнес:

— Ваш человек подкрался к нам, когда мы разговаривали с Сильверстоунами и утащил в воду того, кто оказался ближе всех к воде и сделал бы тоже самое, если бы там стоял кто-то из нас. Именно они, — добавил он, — орудовали здесь последние три дня. Вовсе не моряки с «Персефоны» выходили из реки, чтобы покончить с теми, кто их побеспокоил. Это делали работающие на вас люди.

— Что все это значит? — воскликнула Вероника, вытаращив глаза. — Все, что с нами до сих пор происходило в Ванделёре было спланировано еще до нашего приезда?

— Нет, — тихо запротестовал Оливер. — Поверить в это не могу. Никто не может быть настолько безумен.

И тут же осознал что да, может. Константин Драгомираски помолчал немного и… улыбнулся , не обращая внимание на ошарашенный взгляд Теодоры.

— Вижу, все, что мне рассказывали соответствует действительности: вы и вправду очень проницательны, особенно учитывая тот факт, что вы всего лишь журналисты какой-то незначительной газетенки. Полагаю, я должен вам кое-что объяснить, но у меня сейчас мало времени. Через пару минут я отправляюсь в Нью-Йорк, чтобы заняться более важными, чем это, делами.

Посмотрев вдаль, Александр заметил за домишками Ванделёра, возле ограды отеля, элегантную белую карету, которую охраняли два человека в ливреях. Не те ли, которые напали на них на причале, а потом в бальном салоне?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Альварес читать все книги автора по порядку

Виктория Альварес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Против силы ветра отзывы


Отзывы читателей о книге Против силы ветра, автор: Виктория Альварес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x