Галина Гончарова - Дар смерти
- Название:Дар смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Гончарова - Дар смерти краткое содержание
Дар смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гентль был в шоке.
— Украли?!
— Да…
— КАК?!
— Н-наверное, ночью…, - пискнул служитель, и удрал, потому что Гентль был в ярости. Мужчина заметался по комнате, пиная ногами мебель.
Как же сложно с этими тупицами! Как же тяжко!
Вот кто мог… кому могло понадобиться… хотя нет! Вопрос поставлен неправильно!
Не успели они перенести приборы, как их своровали! И ведь продадут по частям, не понимая настоящей ценности похищенного!
Гентль перестал беситься и призадумался.
Потом вызвал к себе подручного и принялся расспрашивать. И спустя полчаса узнал, что:
— в лечебнице никогда раньше не воровали. Не принято-с…
— о наличии приборов знали все — кракен бы сожрал мерзавца Моринара!
— приборы разок-другой пытались что-то зафиксировать, но что — он не понимает. Нет, вряд ли это был маг жизни, такой наглости никто не наберется — колдовать рядом со служителем!
С последним Гентль мог бы сильно поспорить, но к чему тратить время на дураков? Мужчина сильно подозревал, что это — происки мага жизни, узнавшего о том, что его разыскивают. Организовать кражу несложно.
А не прогуляться ли ему самому в лечебницу?
Не посмотреть ли, кто там такой интересный водится?
О своих умственных способностях Гентль Шир был очень высокого мнения. Уж он-то мага жизни вычислит в две минуты! И судьба Шантра ему не грозит, наверняка! Он же умный!
А Шантр хоть и был умный, а все равно дурак…
Обязательно надо сходить, посмотреть…
Присланная за мной карета была большой, богато украшенной и… с гербом Моринаров на дверце. Лакей тоже был образцом почтительности, хоть на стену вешай.
Пришлось садиться и отправляться с визитом, но… к Алонсо Моринару.
Лим встретил меня у входа в дом. С радостным визгом повис на шее, вцепился клещом.
— Тетя Вета!!!
Пришлось обнять мальчика.
— Здравствуйте, виконт.
— Тетя Вета!!! — возмущенно заверещал будущий герцог, таща меня за руку по лестнице. — Прекрати меня так называть! Я же Лим, ты знаешь!
Я знала.
Навстречу мне уже спешила герцогиня, сегодня ничем не напоминающая отчаявшуюся женщину с причала или не менее отчаявшуюся возможную вдову. Сейчас Линетт Моринар блистала. Переливалось перламутровым шелком платье, поблескивал жемчуг в ушах и на шее…
Я на миг ощутила зависть, но потом одернула себя и чуть поклонилась. Можно завидовать платьям…
Можно.
А Линетт отдала бы все, чтобы уметь лечить, я уверена. Потому что когда у тебя на руках умирает близкий человек, а ты помочь не можешь, тут не то, что жемчуга — душу продашь и жизнь отдашь!
— Ветана! Вы позволите мне так вас называть?
Линетт Моринар крепко обняла меня. Я даже отстраниться не успела.
— А…
— Ветана, милая, вы мою семью спасли! Спасибо вам! И за мужа, и за сына…
По щеке герцогини ползла слезинка. И платье у меня подозрительно намокало…
— Если бы Алонсо умер… я не знаю, как бы я без него… и Лим… я… вы мне… Нет таких слов! Я все для вас сделаю, все! Только скажите!
Увы, того единственного, что мне было нужно, герцогиня дать и не могла.
Даже по ее просьбе, меня в покое не оставят.
Канцлер, не дождавшись нас в неизвестном «там», тоже вышел в гостиную. И кое-как отлепил от меня герцогиню.
Вовремя.
Я уже собиралась напоить ее успокоительным, чтобы бросила размазывать по мне свои… эмоции! Раздражает, знаете ли!
— Линетт, ты совсем засмущала нашу гостью.
Линетт Моринар покраснела.
— Ой… Я… Простите, Ветана.
— Вета, — вздохнула я. — Можете называть меня Вета, ваша светлость.
— А я для вас просто Лина! Вета, прошу вас!
— Мне не по чину, ваша светлость…
— Это легко исправить. Хотите дворянство? Личное? От короля?
Канцлер дружелюбно улыбался, но обмануть меня было уже сложнее. Начиналась большая игра.
— К чему мне дворянство, ваша светлость?
— Вы могли бы выгодно выйти замуж?
— Жена-лекарка? У кого-нибудь из высокородных? Шутить изволите, ваша светлость?
Я мило улыбнулась. Даже и не рассчитывайте, ваша светлость. Этим меня не привязать и не поймать. Канцлер тоже это понял, поджал губы.
— Вы несправедливы к себе, Ветана. Вы умны, красивы, вы могли бы сделать хорошую партию.
— Не оскорбляйте меня, ваша светлость, не надо.
— Оскорбляю? Я вас? — Канцлер искренне удивился. Я вздохнула.
— Вы же сами говорите, что я умна. И тут же предлагаете мне уйти из своего мира — в чужой. Меня отвергнут здесь, и меня не примут — там. Я нигде не найду себе места. А что потом будет ждать моих детей? Они станут стыдиться матери? Которая — всего лишь! — лекарка из лечебницы для нищих!
Алонсо Моринар покачал головой. Кажется, под таким углом он это не рассматривал.
— Всегда можно найти человека…
— И даже людей, которые окажутся выше этого. Но хотелось бы не искать, а просто жить.
Так тебя.
Обойдусь и без благ, и без благодарностей! Сама справлюсь!
— И все же мне хотелось бы отблагодарить вас, Ветана.
— Ваша светлость, его величество уже…
— Это — за корабли. И за рабов тоже.
— Да, люди были в ужасном состоянии. Я не понимаю, на что они рассчитывали, ведь довезти их до… куда они везли рабов?
— В Тиртан.
— Это далеко. Многие не выдержали бы дороги.
— Неподалеку их ждали специальные рабские галеры. Здесь, в этой душегубке, людей просто собирали, потом усыпляли, грузили на корабли, специально оборудованные для кратковременной перевозки, они выходили в море, получали груз пряностей, или тканей, или чего-то еще, пересаживали рабов на галеры, и отправлялись в другой порт. Там целая система… ничего, мы еще разберемся с этими крысами!
Я покачала головой.
— Сколько же люди сидели в этой… крысоловке?
— Дней двадцать, не больше. Это те, кто дольше всего. Товар пострадать не успевал. Не слишком сильно.
Я выругалась.
Алонсо Моринар даже и не подумал укоризненно покачать головой — видимо, мог сказать и похуже. Да и что тут скажешь?
Мрази! Просто… нечисть и нелюдь! Их бы так!
Кажется, последние слова я произнесла вслух, потому что канцлер усмехнулся. Очень ядовито, зло и холодно.
— Поверьте, Ветана, им это еще раем покажется. Его величество очень плохо относится к подобного рода промыслу.
— Надеюсь.
— Просто поверьте мне. И давайте вернемся к нашей теме. Я хочу отблагодарить вас за помощь. Чего вы хотите?
Я подумала.
А чего я, правда, хочу?
Деньги?
У меня есть. Может, и не так много, но мне хватает. Я не куплю себе горностаевое манто, но моя дубленка, приобретенная недавно на зиму, вполне теплая и удобная. И мне к лицу.
Дом?
То же самое. Мне ни к чему дворец! Я перебьюсь!
Карета?
Она будет замечательно смотреться в моем палисаднике. И огород можно пропалывать в бриллиантах…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: