Элизабет Чэндлер - Наследие обмана
- Название:Наследие обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Чэндлер - Наследие обмана краткое содержание
Она видела дом Скарборо только в своих снах. Но, теперь, Меган была здесь. Она навещает бабушку, с которой никогда не встречалась, как и со своим новообретенным кузеном Мэттом, безусловно, слишком красивым, чтобы он хотел её исчезновения. Бабушка была так холодна, так отстранена. Почему она, наконец, решила найти Меган после стольких лет? И почему Мэтт решил называть ее своей «почти» кузиной? Даже ее вещие сны не могли подготовить Меган к тому удивлению, когда Мэтт увидел её впервые… или к реакции совершенно незнакомых людей, которые смотрели на нее с любопытством — и страхом…
Меган думала, что знала, кем была. До тех пор, пока не пришла в дом бабушки. До тех пор, пока она не встретила Мэтта, который злил и привлекал ее, как ни один парень до этого. Потом она снова начала видеть сны: о жизни, которой она никогда не жила… о любви, которую она никогда не знала… секреты, которые могли свезти ее в могилу.
Наследие обмана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй, они выставляют еду, — сказал Алекс. — Оставайся на месте. Я возьму нам немного, и мы устроим пикник.
— Замечательно!
Он отошел, и я отвернулась от вечеринки, чтобы посмотреть на ручей. С поздней восходящей луной и отсутствием уличных фонарей звезды были блестящими. Рядом с доком вода ускорялась, затем снова успокаивалась, скрывая существ, которые двигались под ее поверхностью. Темнота была прекрасна; секреты, которые она таила — манили.
Через несколько минут я услышала, как Алекс вернулся.
— Хотела бы я побывать здесь летом, — сказала я, — и поплавать в ручье ночью.
— Серьезно?
Я быстро обернулась, когда услышала его голос.
— Я думала, что ты Алекс!
Мэтт смотрел долго и упорно на меня.
— Он вернется. Я вышел, чтобы сообщить, что Софи хорошо проводит время, поэтому ты можешь перестать беспокоиться. Ты можешь больше не наблюдать за ней.
— Это так очевидно?
— Я же сказал, что буду приглядывать за ней, — сказал он.
— Я рада, что она веселится. Она очень милая и очень красивая и, Мэтт, не возражаешь, если я дам тебе совет?
— Ты ведь все равно его дашь.
— Я знаю, что ты типа… ну, главный сердцеед в вашей школе.
Его выражение изменилось. Казалось, он удивился, потом развеселился.
— Правда, что ли? — сказал он.
— Я знаю, что ты можешь заполучить любую девушку, которую захочешь.
— Да? Хотелось бы, чтобы кто-нибудь сказал мне об этом раньше. Прям любую девушку?
Он сделал шаг ко мне. Мы стояли близко, слишком близко, но я не могла отступить — позади меня не оставалось земли.
— Любую на этой вечеринке?
— Ну, почти, — сказала я ему.
— Подожди, — сказал он. — Минуту назад не было ограничений.
— Не будь жадным. Я хочу сказать, что есть Софи. — Я указала на берег, но он не сводил с меня глаз. — Ты нравишься ей. Она — прекрасна… я имею ввиду… ты должно быть заметил это вчера в магазине.
— Заметил.
— Очевидно, Кристи тоже. Красоту, я имею в виду.
Он склонил голову, нахмурившись.
— Дело в том, что Софи не только красива, как некоторые девушки, она также милая, дружелюбная, милая и…
— Не мой тип, — сказал он.
— И, — продолжала я, не обращая внимания, — она редко пользуется своим ртом, чтобы высказать мнение.
Его взгляд устремился к моим губам. Я отвела взгляд. Когда повернулась, он все еще смотрел на меня, его глаза были темными и таинственными, как ручей. Его губы слегка приоткрылись. Он так долго и внимательно смотрел на мои губы, что мои щеки запылали, сердце начало колотиться. Я почувствовала, как его взгляд гипнотизировал мои губы, заставляя их приоткрыться. Мне казалось, что его глаза целуют меня.
— Не то, что ты, — согласился он, затем повернулся и пошел обратно к берегу.
Глава 14
На оставшейся части вечеринки я была осторожна, старалась не смотреть на Мэтта и Софи, но теперь Алекс заменил меня. Я задавалась вопросом, был ли это всего лишь интерес к своему «лучшему старому другу» или что-то большее.
Поездка домой была неловкой, наш глупый разговор в основном был о доме Кристи. Оставив Алекс и Софи, мы с Мэттом поехали молча.
Я знала о каждом его движении, о том, как он пошевелился на своем месте, как его рука опиралась на руль. Почему я так сильно реагировала на него? Даже когда Мэтт был противным в тот день, когда я встретила его, его глаза словно околдовали меня. Бы ли мы когда-то влюблены? Влюбляюсь ли я в него во второй раз?
Дома я поблагодарила его за поездку и направилась к убежищу своей комнаты.
Из-за недостатка сна накануне вечером, я заснула, как только легла на кровать. Когда мои глаза снова открылись, небо просветлело. Я услышала звон часов на лестничной площадке и подсчитала часы — пять, шесть, семь, — я повернулась, — восемь, девять, десять, — не может быть, — одиннадцать, двенадцать, тринадцать. Тишина.
На моих цифровых часах: 5:00 утра. Я прислушалась, потом поднялась с кровати и на цыпочках подошла к двери своей комнаты.
Открыв её, увидела, что лестница была освещена внизу. Я прокралась по ступенькам к лестнице и посмотрела на бледный циферблат часов. Их стрелки указывали на несколько минут после полуночи. В окне над цифрами, картинка луны была на полпути к центру неба.
Воспользовавшись ключом, открыла стеклянную дверь, которая защищала их циферблат. Хотя я слышала, как часы тикали, стрелки не двигались. Кончиком пальца я попыталась продвинуть большую стрелку вперед. Она не двигалась, поэтому я покрутила его против часовой стрелки, пока часы не начали показывать — несколько минут после пяти. Я подумала, что правильно все расставила, потом заметила маленькую стрелку на циферблате часов. Она двигалась назад каждую секунду. Медленными движениями минутная стрелка часов двигалась в обратном направлении. Время шло вспять.
Я отступила назад, испугалась, заколебавшись на краю лестничной площадки. Сильные руки сжали мои руки и вернули меня в безопасное место.
— Это всего лишь часы, — сказал он.
— Томас!
Мы стояли рядом, достаточно близко, чтобы поцеловаться, но я не могла отойти от него. Если его руки не удерживали меня, то это были его темные глаза.
— Я ненавижу эти часы, — сказала я. — Они всегда говорят нам, что делать, и когда.
Томас рассмеялся. — И ты, конечно, не хочешь делать то, что от тебя ожидают.
— А, ты? — спросила я.
— Я привык. — Его взгляд скользнул к моим губам. Он смотрел так долго, так непреклонно, что мои щеки начали пылать, а сердце сильно колотиться.
Я почувствовала, как его глаза смягчили мои губы. Мне казалось, что они целуют меня.
— Апрель, — прошептал он, — я не могу перестать думать о тебе.
Я не сказала ни слова — знала, какую боль мы могли причинить. Но каждый раз, когда он смотрел на меня, каждый раз, когда он называл меня особым именем, придуманным лишь для меня, я хотела его ещё сильнее.
Он приложил руку к моей щеке, затем коснулся моего рта одним пальцем, подбираясь к моей губе. Всего раз, подумала я, глядя на него. Один поцелуй не был бы настолько ужасно неправильным.
Он наклонил голову, и наши губы приблизились. Его губы коснулись моей щеки. Это легкое прикосновение заставило меня дрожать. Затем его руки сжались вокруг меня, и я почувствовала тепло и нежность его губ на своих губах.
— Томас!
Мы оба отступили. Моя сестра стояла на верхней ступени лестницы, глядя на нас.
Томас отпустил меня.
— Хелен, я…
— Не пытайся объяснять, — сердито сказала она. — Не усложняй ситуацию. Уходи, Томас.
— Но мне нужно всё объяснить, — сказал он. — Я слишком долго скрывал правду.
— Уходи! — закричала она. — Сейчас же!
Он посмотрел на меня, и я кивнула.
— Мне… мне очень жаль, — сказал он ей.
Моя сестра подождала, пока Томас уйдет, а затем направилась ко мне, ее глаза сверкали от гнева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: