Эдриенн Вудс - Огненный Удар
- Название:Огненный Удар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдриенн Вудс - Огненный Удар краткое содержание
Огненный Удар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я обернула ноги вокруг его талии и просто хотела поцеловать его снова, мне было не достаточно одного поцелуя.
— Надеюсь, ты не возражаешь.
— О, об этом ты бы узнал, — сказала я. Наши губы снова нашли друг друга.
Прогремел гром, заставляя нас обоих оторваться друг от друга и взглянуть на грозное небо.
— Думаю, уже поздно, — сказал он.
Я про себя пожаловалась на это, поскольку хотела провести с ним больше времени.
Бекки и остальные уже вылезали из озера, когда мы поплыли к ним. Я чувствовала себя неуверенно из-за того, что в отличие от всех, не была в шортах, а только в бикини.
Я побежала к полотенцу, когда молния прорезала ближайшее дерево. Красные искры полетели во всех направлениях после удара и запрыгали вниз с веток.
Я в ужасе вскрикнула и снова оказалась в объятиях Люциана.
Люциан засмеялся, но сразу же прекратил, когда что-то привлекло его внимание. Он бросился к поляне позади меня.
Я обернулась и увидела лежащую на земле Бекки. В страхе я закрыла рот ладонью, заметив, как электричество плясало по ее телу. Она дико тряслась, словно в припадке.
Люциан склонился над ней, пытаясь что-то обнаружить. Он выкрикнул нам указания, но они прозвучали в пустоту.
Я просто таращилась огромными немигающими глазами на беспомощно лежащую на земле Бекки.
Сэмми добежала до нее в то же время и упала на колени. Она потянулась рукой к подруге.
— Не трогай ее, Сэмми! — шлепнул ее по руке Люциан.
— Но, Люциан!
— Прикоснешься к ней — поджаришь и свою задницу, — сказал Люциан. — Елена, иди и приведи Констанс и Мастера Лонгвея.
Мои ноги приросли к земле, пока я пыталась проанализировать разворачивающуюся передо мной картину.
— Елена! Сейчас же! — рявкнул он, в этот раз выводя меня из ступора.
Поглотивший меня страх исчез, и я побежала так быстро, как могла, обратно в главное здание.
Примерно на полпути деревья стали расплываться перед моим глазами. Я поняла, что слезы мешают мне видеть дорогу и решительно смахнула их тыльной стороной ладони.
Я нашла главное здание и рванула на себя двери. По моим ногам ползла боль, а легкие горели, пока я продолжала бежать. Я всасывала в себя воздух, как пылесос, к тому времени, когда достигла спальни Мастера Лонгвея.
— Мастер Лонгвей, быстрее, идемте! — закричала я, в моем голосе все еще звучал очевидный страх.
— Елена, почему ты вся мокрая? — спросил он. Его руки крепко сжались на чайнике, который он держал.
У меня по лицу потекли слезы, пока я пыталась обрести контроль над дыханием.
— Пожалуйста, нет времени объяснять, просто пойдемте со мной.
Я взглянула на него с голосом полным паники и глазами, умоляющими не задавать вопросов. Осознавая всю срочность, он позвонил Констанс и по телефону попросил встретить нас внизу у главного входа. Я показывала путь, когда мы бежали вниз по лестнице обратно к озеру и встретили Констанс рядом с входом и врачебной сумкой в руках.
— Елена, на озеро запрещено ходить ночью! — выкрикнул мастер Лонгвей, поняв, в какую сторону мы двигаемся.
— Простите, сэр. Бекки сказала… — я не смогла закончить предложение поскольку горло перехватило от эмоций.
Слезы потекли по лицу ручьями, я так боялась, что уже может быть слишком поздно.
— Бекки знает правила, ей следовало быть осмотрительнее. Что произошло? — спросил он. Я не могла говорить.
— Елена, нам нужно знать, что случилось, — попыталась разговорить меня Констанс.
Я видела, что она была также обеспокоена.
— Молния! — удалось выкрикнуть мне.
В тот момент, когда слова сорвались у меня с губ, Мастер Лонгвей и Констанс ускорились, оставив меня далеко позади.
Когда я, наконец, достигла озера, то услышала, как Мастер Лонгвей кого-то отчитывает.
— Бекки, как можно быть такой безответственной! — сказал он. Ее имя тут же приободрило меня.
Я увидела Бекки. Там, где оставила ее, лежащей на земле с тысячами электрических разрядов, пробегающих по ее телу, теперь она стояла лицом к лицу с Мастером Лонгвеем.
— Идите отсюда! — крикнул Мастер Лонгвей, выглядящий выведенным из себя.
Я не могла отвести от нее взгляд. Она выглядела хорошо, не считая волос. Они стояли дыбом и торчали во все стороны. В воздухе витал запах подпаленных волос, а от кончиков до корней прядей пробегало электричество, вспыхивая искрами время от времени. Ее лицо казалось окаменевшим, а большие голубые глаза навсегда изменились из-за ужаса этой ночи.
— Что случилось, Люциан? — спросила я, когда, наконец, снова смогла говорить.
— Я не знаю. В один момент она лежала на земле, а в следующий — уже стояла, встряхнувшись, будто ничего не произошло, — сказал Люциан, быстро и запинаясь. Его голос надломился на последних словах.
— Ты в порядке? — я видела, насколько потрясен он был этим событием.
Он был бледен и выглядел так, будто собирался упасть в обморок.
— Да, я просто пытаюсь выяснить, что ч… — он хотел ругнуться, но проглотил слова.
Нам всем приказали вернуться в замок и сопроводили прямо в офис Мастера Лонгвея.
— Мастер, я должна исследовать Бекки, — сказала Констанс, когда уводила ее. Бекки начала возражать, но Констанс что-то прошипела ей на ухо, это заставило ее замолчать.
Люциан, Дин, Сэмми и я вошли в офис Мастера Лонгвея, и то, как он посмотрела на нас, было хуже, чем выговор.
— Что произошло? — резко спросил он.
— Мастер Лонгвей, в нее попала молнией, и она упала. Не знаю, как она может быть жива. Через нее пробежало такое большое напряжение, по факту, ее среди нас быть уже не должно, — Люциан говорил быстро; должно быть, так он делал каждый раз, когда волновался.
— Люциан, как вы могли отправиться ночью на озеро? Ты знаешь об этом лучше всех. Что угодно могло произойти…
— Это не совсем его вина, все мы были там, — сказала я.
Мастер Лонгвей поднял бровь, а затем повернулся, глядя на меня. Один взгляд заставил меня пожалеть, что я оказалась в Пейе.
— Я не знаю, как там по другую сторону стены, юная леди, но здесь у нас есть правила. Вы рискуете своей жизнью и жизнью своих друзей, когда не соблюдаете их. Мы же не перебиваем, когда старшие говорят.
Моя нижняя губа начала дрожать. Папа всегда говорил мне разделять вину, если я тоже была виновата. Я не проявляла неуважение и начала злиться, что он намекнул на это.
— Я должен подумать, какое наказание устроить вам четверым. Вы можете радоваться, что Бекки все еще жива. Идите. Если я когда-нибудь снова поймаю вас на полуночном купании, обещаю, ни один из вас не увидит света дневного, пока не получит высшее образование! — проревел он, позволяя нам убраться восвояси.
Мои колени все еще дрожали, когда я спускалась по лестнице, и пару раз мне пришлось схватиться за перила, чтобы удержаться на ногах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: