Eve Aurton - Теряя себя
- Название:Теряя себя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Eve Aurton - Теряя себя краткое содержание
Теряя себя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нужно бежать, бежать как можно скорее, иначе я утону, сгину в его черных глазах и собьюсь с намеченного пути: колледж, семья, дети. Быстрым шагом достигаю стойки, прячась от изучающе пронзительного взгляда, и достаю чек, наконец разворачивая его и собираясь отдать Уиллу.
Вот только внутренности скручивает спазмом, и я будто ломаюсь, напоминая состоящую из деталей марионетку. Потому что эту подпись я ни с чем не спутаю.
— Трейси! Трейси! — сквозь плотный слой вакуума слышу встревоженный голос Латиф, она пытается остановить меня, когда я бросаюсь в подсобку и закрываю дверь, тут же подбегая к зеркалу. Дрожащими руками отгибаю ткань футболки, оголяя оставшийся после операции шрам, но не это сейчас интересует меня, и даже не мелкие шрамы по всему телу, наверняка оставшиеся после аварии, а выбитая на полукружии груди татуировка — отрывок прошлой жизни, который все это время не давал мне покоя и теперь ворвался в настоящее с приходом странного незнакомца. Это не может быть совпадением, но это может быть шансом — шансом узнать себя. — Трейси, открой дверь, что с тобой?
Слезы застилают глаза, и я сминаю чек, отбрасывая его в сторону и поправляя одежду. Дыхание срывается, и мне приходится зажмурить глаза, сосчитать до десяти и только потом рвануть к двери. Мне нужно успеть, успеть остановить его, пока он не ушел, мне нужно знать, кем я была четыре года назад.
— Где он? Где он, Латиф? — судорожно шепчу я, резко открывая дверь и почти впечатываюсь в нее. Скольжу по ее лицу безумным взглядом и хватаю за предплечья, с силой встряхивая. Ее лицо искажает болезненная гримаса, она пытается скинуть руки, но не может, сталкиваясь с моим решительным упрямством.
— Он ушел, только что, оставив вот это, — наконец, она, напуганная моим состоянием, отвечает и протягивает тетрадь, местами помятую, с истершейся зеленой обложкой. Но у меня нет времени смотреть ее, только не сейчас, когда он может исчезнуть, просто испариться, оставив после себя агонию неизвестности. Господи, я не прошу о многом, только бы он не успел далеко уйти. Прохладный сырой ветер остужает лицо, как только я выбегаю на улицу и смотрю по сторонам. Даже не знаю, куда бежать, и, следуя стойкому желанию докопаться до истины, бросаюсь направо. Добегаю до угла, но не вижу ни высокой фигуры, ни машины, на которой он мог бы приехать. Как такое возможно? Прошло всего несколько мгновений. Бегу назад, не чувствуя земли под ногами, но, по-видимому, опаздывая, потому что его нигде нет.
Нет.
И шанс узнать прошлое превратился в пепел.
Обреченно опускаю плечи, шумно дыша и обращая внимания на тетрадь в своих руках. Быть может, он за ней вернется? Быть может, это что-то важное для него… Открываю первую страницу и в свете фонарей, хмурясь, разглядываю портрет какой-то женщины, задумчиво грустной, теплой, нежной; молодой девушки с короткой, почти как у меня, стрижкой, ее образ кажется дерзким и вызывающим; маленького ребенка с милыми кудряшками и большими ясными глазами, в которых плескается сама душа. Слезы вновь подступают к горлу, потому что в ее чертах я нахожу что-то общее со мной, такое ощущение, что это и есть я, только в детстве. Растерянно переворачиваю следующую страницу и наталкиваюсь на портрет этого самого мужчины, затем на изображение красивой женщины, подозрительно сощурившей глаза, рисунки домов, пейзажи, и наконец, последнее, где изображена я, только с длинными волосами. Это явно работа другого автора, потому что она выделяется из всех своим профессионализмом. Смотрю на себя другую: женственную, умиротворенную, покорно грустную, — с разъедающим непониманием и выпадаю из реальности, увязая в немыслимых догадках, потому что это и есть мое прошлое, так ведь?
То, что спрятано глубоко в лабиринтах моей памяти, и то, что я обязана воссоздать.
И мне поможет написанный под моим портретом номер телефона и слова, превратившие хаос в четкую цель:
«Пришло время вспомнить, кому ты принадлежишь, Джиллиан Холл. Позвони мне.
Твой Дамиан Рэми.»
Вызов принят.
Комментарий к Эпилогу
Лично для меня это был долгий путь, местами тяжелый, болезненный. Мои персонажи настолько в меня въелись, что мне сложно расставаться с ними, но вот, пришло время. Я чувствую облегчение наряду с грустью — я буду скучать по ним. Знаю, многие из читающих данный фанф зададутся вопросом открытой концовки, и я сразу хочу сказать: она открыта, потому что, вполне возможно, выйдет продолжение от лица Дамиана Рэми. Кто знает… Я хочу выразить свою благодарность всем, кто просто обратил внимание на мое творчество, даже тем, кто просто заглянул и, разочаровавшись, вышел. Отдельное спасибо тем, кто оставлял отзывы и исправлял ошибки в публичной бете, кто подарил мне подарок (да-да Micc Barbariska, это я о вас).
И конечно, моя милая Lerikvd, знай, что именно ты стала моим мотиватором продолжать данное произведение. Без твоей поддержки мы не дошли бы до эпилога. СПАСИБО.
Кстати, только сегодня узнала, что значение имени Дамиан на французском — приручить, подчинить. Вот так-то.
До встречи.
Примечания
1
Mmm, c'est ton nouveau jouet, Damien? — фр. Ммм, это и есть твоя новая игрушка, Дамьен?
2
Mon Dieu, as-tu jamais vu ses yeux, quels yeux! Tu as raison, il y a quelque chose dans son regard. Très bien, parfaitement… Pauvre enfant, est-ce qu'elle ne sait pas qui es-tu? — фр. Мой Бог, ты только посмотри, какие у нее глаза. Ты прав, в ее взгляде что-то есть. Прекрасно, великолепно… Бедное дитя, она хотя бы знает, кто ты?
3
J'espère qu'elle est plus forte qu'on ne croit. - фр. Надеюсь, она сильнее, чем кажется.
4
Magnifique manipulateur — фр. Великолепный манипулятор.
5
la petite — фр. малышка.
6
L'alcool laissait à découvert des vices. Voyons, ta petite est-elle vicieuse, Damien. - фр. Алкоголь обнажает пороки, посмотрим, насколько порочна твоя малышка, Дамиан.
7
Tu as permis moi de faire joujou à tes jouets, — фр. Ты позволял мне играть с твоими игрушками.
8
ma fille — фр. моя девочка.
9
Ma petite — фр. моя маленькая.
10
Je ne livrerai pas toi à lui. Tout le monde sauf toi. - фр. Я не отдам тебя ей. Только не ты.
11
Ma stupide petite fille — фр. Моя глупая маленькая девочка.
12
Tu est charmante dans ta perversité, ma fille, — фр. Ты очаровательна в своей порочности, моя девочка.
13
Je vais m'en occuper. - фр. Я разберусь с этим.
14
Ma chère petite, moi seul ai le droit de faire du mal à toi. - фр. Моя милая девочка, только я имею право причинять тебе боль.
15
ma petite — фр. моя маленькая
16
Tu deviens ma faiblesse, ma chérie. - фр. Ты становишься моей слабостью, малышка.
17
… мир Рэми до сих пор не раскрыт, вот к чему приводят мои эротические фантазии. Успокаивает одно — это макси, а значит, впереди еще много глав, всему свое время, как говорится. Спасибо тем, кто читает, отдельное спасибо Lerikvd за то, что находит время поддерживать меня. Каждый ваш отзыв заставляет меня двигаться дальше… спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: