Лори Хэндленд - Полночная луна
- Название:Полночная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Полночная луна краткое содержание
Кассандра считала свою жизнь идеальной, пока не пережила сокрушительную трагедию. Теперь она — жрица Кассандра, владелица вудуистского магазинчика в Новом Орлеане, преследующая новую цель. Исследовательская поездка по заданию секретного подразделения спецслужб приводит Кассандру на Гаити, где, как говорят, черный колдун вуду, Жак Мезаро, способен воскрешать мертвецов.
Охотник за наживой Девон Мерфи соглашается доставить Кассандру к Мезаро в целости и сохранности, но его чувственность сулит ей опасность другого рода… …а отчаянный голод должен быть удовлетворен.
Во время путешествия в отдаленное селение в джунглях взаимное притяжение перерастает в опьяняющее желание, и Кассандра начинает задумываться, а не нарушить ли зарок никогда больше не пускать мужчин в свою жизнь. Но противостоять Девону с каждым днем все труднее и труднее.
За сведения о жутком ритуале Мезаро и обретенную новую силу Кассандре, возможно, придется заплатить очень дорогую цену. И теперь обуреваемая все более явственными с приближением полночной луны кошмарами Кассандра должна раскрыть ужасную правду о древнем проклятии, прежде чем оно побудит её уничтожить себя и всех дорогих ей людей.
Полночная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Чего только не случается в жизни, — пожала плечами Диана.
— Да, я наслышана.
— Есть еще одна версия, но она вряд ли тебе понравится.
— Мне вообще мало что нравится в последнее время.
— Тебе известно, что укушенный оборотнем человек перекидывается через двадцать четыре часа, и неважно, день на дворе или ночь. — Я кивнула. — Но, скорее всего, ты не знаешь, что до первого обращения в жертвах пробуждается нечто вроде коллективного сознания, рисующего грядущие перемены и наполняющего чужими воспоминаниями. Укушенные чувствуют боль и прилив сил, смятение и вместе с тем искушение.
Ой-ой. Знакомая картина.
— Полагаешь, этот сон был чужим воспоминанием, которое я разделила?
— Лучше уж чужим, чем твоим, да?
Не знаю. Ведь даже если я еще никого не убила, то скоро убью.
— Так или иначе, — продолжила Диана, — нам лучше помалкивать о твоем сне. А то, неровен час, Эдвард…
— Вышибет мне мозги.
— Его излюбленный способ решать проблемы.
— Раньше меня устраивал такой подход к делу.
— Меня тоже.
Какое-то время мы молчали, прихлебывая чай и размышляя.
— Тебе надо вернуть бриллиант, — изрекла Диана.
— Ага, непременно, — фыркнула я.
— Думаешь, Мерфи больше не придет?
— Он получил, что хотел. Зачем ему приходить?
— Возможно, он охотится не только за бриллиантом.
— В таком случае он не слинял бы, пока я спала. Что же это за парень такой, который удирает чуть свет?
— Например, тот, которого собственные пробудившиеся чувства привели в ужас.
— Парни постоянно сбегают, лишь бы не встречаться на следующее утро. Это их обычная подлая тактика.
— Тебе виднее, — нахмурилась Диана. — Я за свою жизнь спала лишь с двумя мужчинами, и каждый из них был моим мужем. Хотя Адам поначалу не был, но… — Она пожала плечами. — Я не очень-то хорошо разбираюсь в этом вопросе, чтобы давать советы.
— Я тоже.
Затянувшаяся пауза вынудила меня поднять взгляд. Диана разглядывала меня с интересом.
— Кассандра, я никогда не расспрашивала тебя о прошлом.
— И я это оценила.
— Но тебя что-то гложет. Ты тоже кого-то потеряла.
Диана потеряла первого мужа, мужчину, которого очень любила. Расследование обстоятельств его загадочной гибели и привело ее сюда, в Новый Орлеан.
— Это был твой муж?
Я покачала головой. Да, я потеряла своего муженька, но по другой причине. И несмотря на то, что я рассказала Мерфи о Саре, — до сих пор не понимаю зачем — мне не хотелось откровенничать с Дианой. Она сразу догадается, чем меня привлекает воскрешение зомби, и чего доброго попытается помешать. А если не Диана, то Эдвард точно не останется в стороне.
— Не могу это обсуждать, — сказала я, и не покривила душой.
Мне не полагалось рассказывать о своем прошлом, чтобы не выводить из себя сотрудников программы защиты свидетелей.
— Прости, я не хотела лезть не в свое дело.
Я смущенно приподняла плечо. Мы подруги, и мне следовало поделиться с Дианой своей тайной.
Однако я не собиралась этого делать.
***
Диана позвонила на следующее утро, вырвав меня из лап коматозного сна. Я приняла сонный порошок, чтобы избежать новых кошмаров, и вырубилась.
— Кассандра? Ты в порядке?
В голове мутилось, и голос, видимо, звучал соответственно.
— Да. Который час?
— Половина одиннадцатого. Ты еще спишь?
Я села, потом встала.
— Нет.
Черт! Магазин уже должен работать. Я прошла в ванную, бросила взгляд в зеркало и нахмурилась. Ну и видок!
— Что случилось?
— Эдвард приехал. Интересуется, во сколько мы встречаемся вечером.
— Вечером? — Я плеснула водой в глаза, ухитрившись не уронить прижатый к уху телефон.
— Полнолуние? Воскресить покойницу? Узнать у нее, как снять проклятие с моего мужа? Припоминаешь?
— Так это сегодня?
— Ты что, под кайфом?
— Прости. Приняла на ночь сонный порошок.
— Плохие сны? — Диана понизила голос, видимо, шифруясь от нашего старика.
— Только не с этим зельем. — Хотя было что-то такое…
Я подняла голову и замерла, глядя в зеркало. Глаза стали ярко-зелеными.
Трубка выпала из руки и грохнулась на пол; я машинально нагнулась за ней, а когда выпрямилась, радужки снова обрели голубой цвет. Что, черт возьми, происходит?
— Ты в порядке? — спросила Диана.
— Уронила телефон.
— Тебе надо выпить кофе.
— Я не пью кофе.
— Начинай.
Я приблизила лицо к зеркалу, разглядывая его и так и этак. Глаза больше не были зелеными, хотя казались далеко не такими голубыми, как раньше.
— Кассандра? — окликнула меня Диана.
— Да. — Я с трудом оторвалась от своего отражения. — Приеду в особняк, когда стемнеет. Сразу после заката опробуем ритуал.
— Тогда до встречи.
Промямлив что-то на прощание, я повесила трубку, затем вернулась в спальню, села на кровать и потерла лоб. По мне словно каток прошел. Не надо было пить эту отраву. Теперь я никак не могла прийти в себя, а ночью мне потребуются все силы, чтобы воскресить зомби.
Вняв совету Дианы, я отправилась в «Кафе Дю Монд» за кофе с цикорием. Этот напиток поднимет и мертвого. Может, просто окропить им могилу королевы вуду и ну ее, эту кровь?
Я наконец открыла магазин около полудня, и никто, похоже, не обратил на это внимания. Середина недели в начале ноября — вовсе не пик туристического сезона.
Воспользовавшись отсутствием посетителей, я обзвонила ближайшие отели, интересуясь, не зарегистрирован ли у них Девон Мерфи. Зря старалась.
Не то чтобы я рассчитывала его отыскать. Он наверняка уже укатил на Гавайи, набив карманы деньгами от продажи бриллианта. Будет теперь нежиться на пляже до конца жизни и изредка меня вспоминать.
Пусть катится к черту. Увы, больше всего мне хотелось, чтобы он прикатился в мою постель.
Где-то за час до заката я закрыла магазин (в который так никто и не заглянул), затем сложила в небольшую сумку все самое необходимое: нож, две миски, свою трещотку, чашку, ром, бутылку воды и бинты. А кровь можно будет взять уже на месте.
Диана жила в некогда прекрасном плантаторском доме. Большинство подобных владений в этой части Луизианы располагались на Великом речном пути, соединяющем Новый Орлеан и Батон-Руж. Почему одна из плантаций оказалась в этих краях никто толком не знал.
Диана и Адам собирались восстановить особняк, вернув ему прежний облик, как только появятся деньги и время. Сейчас же он больше напоминал типичный дом с привидениями.
Крыльцо обветшало и покосилось, однако хозяева успели поменять сломанные окна и дверь. Болото подступало к самому краю двора. Должно быть, Диане приходилось постоянно следить, чтобы Люка не утащил аллигатор, хотя Люк Рюэлль мог задать жару любому аллигатору в Луизиане.
Люк открыл дверь и закричал: «Жрица!», но тут же обесценил формальное обращение жаркими объятиями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: