Руби Диксон - Варвары ледяной планеты (ЛП)
- Название:Варвары ледяной планеты (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руби Диксон - Варвары ледяной планеты (ЛП) краткое содержание
Варвары ледяной планеты (ЛП) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я рычу на него. Не знаю, откуда исходит этот безликий голос, но если он причинил вред моей Джорджи, я сравняю это место с землей и рассею части по ледяным морям. Прижав к своей груди, я покачиваю свою пару, из чувства страха не в силах даже дышать. Я кладу руку поверх ее сердца, где она не имеет защитного покрытия. Мой бедный человек, она слишком мягкая и уязвимая.
Но сердце в ее груди бьется устойчиво, и я с облегчением выдыхаю. Я прижимаюсь губами к ее странному, гладкому лбу и держу Джорджи напротив себя, тогда как помещение нагревается неприятным теплом.
Бесплотный голос начинает говорить снова.
– Режим ожидания. Прошу сообщить, есть ли у вас какие-то вопросы к данному устройству. Если нет, то я вернусь в режим гибернации*.
*прим.: Гибернация (англ. hibernation — «зимняя спячка») — энергосберегающий режим операционной системы компьютера, позволяющий сохранять содержимое оперативной памяти на энергонезависимое устройство хранения данных (жесткий диск) перед выключением питания.
Я обнимаю Джорджи, глажу ее волосы, лицо, ее холодную кожу, которая не может удерживать достаточно теплоты, чтобы ей было комфортно. Я игнорирую странный голос, даже, несмотря на то, что сейчас тот говорит на моем языке. Когда Джорджи на своем языке затараторила с ним, тот направил красный луч сквозь ее голову и вырубил ее. Я не хочу, чтобы он проделал тоже самое со мной, поэтому сузив глаза на мигающие огни, я жду.
Умиротворенное лицо Джорджи поворачивается к моей груди, и она прижимается ко мне теснее.
– Ммм.
– Джорджи? – зову я, прикасаясь к ее щеке. – С тобой все в порядке?
Ее глаза, моргая, открываются, и они - эти бледные, некрасиво белые с блеклым синим кружком в середине - самое потрясающее зрелище, которое я когда-либо видел в жизни.
– Ох. Я понимаю тебя, – говорит она на моем языке. – Твои слова. Они... – она думает с минуту, а затем ее лицо расцветает в улыбке. – Чудесные.
– Как ты научилась моему языку? – в потрясении спрашиваю ее.
Она запрокидывает голову, ее нос на мгновение очаровательно морщится. Словно она что-то рассматривает. Затем она снова улыбается.
– Слова немного отличаются от тех, что у меня в голове. Может, это ди-а-лект, который имел в виду ком-пью-тер.
Некоторые из ее слов не из моего языка. Не понимаю их смысла.
– Ком-пью-тер? – спрашиваю я.
Джорджи жестом указывает в воздух.
– Голос. Корабль. Он научил меня.
– Волшебство? – спрашиваю я с сомнением. Единственное волшебство, о котором я знаю, кхай-волшебство, но оно не обучает языкам.
Моя пара хихикает, звук ее смеха такой замечательный и славный. Ее глаза снова становятся немного тусклыми, и она потирает лоб.
– Никакого волшебства, – говорит она. – Обучение. Я, вероятно, не объясняю так, как следует, – ее глаза снова закрываются, и она сворачивается у моей груди. – У меня голова болит. Не мог бы ты меня пообнимать еще чуть-чуть?
– Обязательно, – говорю я ей, крепко обнимая и баюкая ее. Мой кхай бьется в груди, и на данный момент я доволен. У меня куча вопросов, я полон любопытства, но я доволен.
* * *
– Поешь, – уговариваю я свою пару, предлагая ей мои походные припасы.
Джорджи поперхнувшись, качает головой.
– Эта штука жжет мой язык. Уже сейчас от него у меня глаза слезятся.
Я всматриваюсь в ее маленькое личико, она права: ее бледные глаза полны слез и влажно блестят. С любопытством я принюхиваюсь к походным запасам. Они имеют слегка острый привкус, но они должны быть очень вкусными, а не застревать в горле.
– У людей слабо развитые языки.
– Да ну! – она окидывает меня раздраженным взглядом. – Это не так.
– Слабые языки, слабые глаза, слабые тела, – бормочу я, наслаждаясь раздражением, отражающимся на лице Джорджи. Какое же это удовольствие иметь возможность говорить с ней, по-настоящему говорить и дразнить ее. – Слабые во многих, многих местах... но имеющие очень вкусное влагалище.
Ее личико становится ярко-красным, и она своей здоровой рукой бьет меня по руке. Слабый намек на улыбку появляется на ее губах.
– Ты всегда думаешь только о сексе, не так ли?
– Трудно не думать, когда моя пара такая красивая и мягкая.
Я провожу пальцем вниз по изгибу ее щеки. От моих слов следы беспечности исчезают с ее лица.
– Вэктал... Я не твоя пара.
– Да, ты - моя пара. Мой кхай выбрал тебя. Когда ты получишь свой кхай, он будет напевать для моего. Подожди и сама увидишь.
Она мотает головой.
– Люди всегда сами выбирают своих пар. Я вообще-то никого не выбирала. Не то, чтобы ты был неприятен, – говорит она мне, еще раз успокаивающе поглаживая меня по руке. – И это не значит, что ты меня не волнуешь. Дело в том, что... спаривание должно быть совместным решением.
Совместное решение? Она безумна? Неужели люди безумны?
– Решение нельзя принять. Кхай сам выбирает. Он всегда знает.
– Но у меня нет кхай.
– Мы скоро это исправим, – говорю я ей. – Как только мы вернемся к моему племени, организуем охоту, чтобы убить одного из больших са-кoхчк. Они в себе носят много кхай. Мы должны их добыть столько, чтобы хватило и для тебя, и для твоих соплеменниц.
– Вэктал, – говорит Джорджи с несчастным выражением на лице. – Ты не слушаешь меня. Я... даже не знаю, хочу ли я этот кхай.
От ее слов мое сердце превращается в лед.
– Ты должна. Это ведь смертный приговор...
– Только если останусь, – говорит она тихо. – Я не совсем уверена, но, если есть возможность наконец-то вернуться домой... – Джорджи опускает взгляд и смотрит в сторону. – Я просто еще не решила, понимаешь?
– А где твой дом, если он не здесь? – мое сердце начинает биться медленными, несчастными ударами. Джорджи говорит о своем намерении оставить меня, как будто не испытывает тех же чувств, что и я. Как будто ее сердце не разрывается от одной только мысли о разлуке. Мой кхай свел нас вместе, однако я горд, что она моя пара. В любом случае, мне не нужен никто другой. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Об этом не может быть и речи.
Она поднимает руку, указывая на потолок пещеры.
– В небе. На самом деле очень, очень далеко отсюда.
Я смотрю на нее, сузив глаза. Я не понимаю.
– Я попала сюда на космическом корабле, подобном этому, – продолжает она. – На этой штуке твои предки попали сюда из другого места.
– Это - та самая пещера, откуда пришли мои предки, – не спеша соглашаюсь я. – Но она не летает.
Я представляю летающую пещеру, парящую по небу, словно птица. Даже сама мысль об этом просто смехотворна.
Джорджи в разочаровании издает какой-то вздох.
– Это - космический корабль. Ты знаешь, что такое космический корабль? – я по-прежнему сильно озадачен, а Джорджи, размышляя, барабанит пальцами по губе. – Это судно, которое плывет сквозь звезды, Вэктал. Ты же знаешь, что я не здешняя, верно? У меня нет кхай. И поэтому я не могу быть отсюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: