Дж. Уорд - Поцелуй Крови
- Название:Поцелуй Крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Уорд - Поцелуй Крови краткое содержание
Это всё происходит до того, прежде чем она влюбляется в своего одноклассника. Крейг, обычный гражданский, совсем не то, чего желал для неё отец, но он является всем, что она могла бы потребовать от мужчины. Эротическое напряжение между ними становится непреодолимым и Пэрадайз должна понять, настолько ли она сильна, чтобы претендовать на власть…как на поле боя, так и вне его.
Поцелуй Крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боже мой…
Услышав голос Пэрадайз, Крэйг оглянулся:
— Тебе не захочется сюда входить.
Тем не менее, она вошла внутрь, чему он даже не удивился.
— Где Пэйтон? — спросил Крэйг.
— Здесь, — от двери раздался приглушенный голос.
Они втроем стояли рядом, и Крэйг был чертовски уверен, что думали все об одном и том же: никто бы не выжил после такого. Никто.
— Я должна позвонить отцу, — хрипло произнесла Пэрадайз. — Это выходит за рамки наших возможностей и компетенции.
Крэйг покачал головой, когда она достала свой телефон:
— Нет, нам нужно позвонить Братьям.
Вмешался Пэйтон:
— Поэтому она и звонит своему отцу.
Когда Пэрадайз, приложив трубку к уху, начала вышагивать по комнате, Крэйг нахмурился:
— Что?
Пэйтон пожал плечами:
— Ее отец — Первый Советник Короля. Так будет правильно.
Смысл слов дошел до него не сразу: последовательность существительных, глаголов и прочей хрени, войдя в одно ухо, вышла из другого. Но затем он мысленно повторил фразу несколько раз… и почувствовал необычайный озноб, пробравший его целиком, от макушки до пальцев ног. Сердце в груди взбрыкнуло. Остановилось. Продолжило биться в рваном ритме.
Подняв глаза на Пэрадайз, Крэйг отстраненно прислушался, когда она настойчиво заговорила. Он никогда прежде не обращал внимания на ее акцент, потому что всегда концентрировался на своем влечении к ней. Но сейчас… модуляция, тон, интонация… оказались такими же, как и у Пэйтона. И не потому, что Пэрадайз копировала его.
Приглушенным голосом Крэйг произнес:
— Так, значит, она не простой секретарь в том доме.
***
Когда зазвонил телефон Бутча, он был готов отправить звонящего на голосовую почту, все-таки он находился в секс-клубе и пытался найти зацепки по делу. Но когда чертова штуковина не заткнулась, он достал телефон и ответил.
И не смог расслышать голос Вишеса за техно-музыкой:
— Что? Алло?
Звонок оборвался, но все прояснила СМС-ка об Брата. Сообщение было коротким и по существу: ничего, кроме адреса в благополучном районе в центре города, номер 18 и отсчет времени: 5 мин .
— Нам нужно идти, — громко произнес Бутч. Повернувшись к Мариссе, он взял ее за руку и повторил громче. — Нам нужно идти. Сейчас.
— Что? — Марисса прижалась к нему ближе. — Но мы еще не все посмотрели?
Когда Бутч лишь покачал головой и посмотрел ей в глаза, она замолчала.
— Эй, Акс, — крикнул Бутч. — Мы уходим. Ты в порядке?
Парень пошел к ним.
— Я думал, вы хотели посмотреть все.
— Позже. Увидимся в учебном центре.
На то, чтобы выбраться оттуда, ушло больше пяти минут, они продирались сквозь разнообразные секс-площадки и тематические комнаты так, словно искали выход из Пятидесяти Оттенков Садового Лабиринта. Как только они оказались на холодном, чистом воздухе и подальше от ушей вышибал и людской очереди, Бутч сказал:
— У меня дело, связанное с убийцами…
Его телефон снова зазвонил, и Бутч ответил:
— Ви, я еду, только оставлю Мариссу…
Брат ответил коротко, по существу и весьма лаконично, а когда разговор закончился, Бутч медленно опустил телефон и посмотрел на Мариссу:
— Думаю, тебе лучше пойти со мной.
— Что случилось?
— Возможно, мы выяснили личность погибшей девушки.
Несколько минут спустя он остановил свой «Лексус» у входа в шикарный высокий многоквартирный дом в квартале от Коммодора. Быстрый фокус по стиранию памяти консьержа, а затем поездка вверх на лифте, и вот они направляются по коридору, в котором воняло смертью. Ви уже ждал их.
А увидев их, Брат отшатнулся:
— Охренеть не встать! И, П.С., вы оба выглядите невероятно горячо.
Бутч стянул с себя маску:
— Я чую оттуда кровь.
Подняв руки вверх, чтобы снять свою маску, Марисса отступила назад:
— О, Боже… это она. Это ее запах.
Ви повел их через безликую квартиру к совершенно пустой спальне, которая напомнила ему о годах, проведенных в полиции Колдвелла. И, дерьмо, первым инстинктом Бутча стало желание встать между женой и всеми признаками жестокого убийства. Но никогда больше. Это убивало Бутча, но Марисса была права — ей нужно видеть это. Она должна быть здесь.
С прямой спиной и ясными глазами она подошла к кровати, и, чтоб его, но изображение ее, стоящей к нему спиной, пока она разглядывала пропитанное кровью одеяло и подушки, стало для него новым видом кошмара.
Выругавшись, Бутч посмотрел на Пэрадайз, стоявшую рядом с Пэйтоном, а затем бросил оценивающий взгляд на Крэйга, державшегося поодаль, в углу. И, наконец, он обратил внимание на место преступления, приметив все, что там находилось, и чего не было.
— Кто оказался здесь первым? — спросил Бутч.
Пэйтон поднял руку:
— Я. Моя кузина Эллисон использовала это место… ну, вы поняли, с какой целью. Она арендовала его, используя человеческое имя. Я несколько раз звонил ей, чтобы позвать с нами потусоваться, а ее родители сообщили моим, что последние несколько ночей не могут с ней связаться, может неделю… но в этом не было ничего необычного. Когда она не перезвонила, я решил зайти сюда, подозревая, что она, скорее всего, ушла в загул. Я зашел через террасу, как и всегда, и… м-да…
— Двери были заперты? — спросил Бутч, приподняв колыхающиеся шторы и обследовав кровавый отпечаток на ручке двери.
— Они были открыты. Но если бы солнце достало ее, остался бы пепел, правильно? Так может она… — Уставившись на покрытую кровью кровать, он замолчал. — Она не в порядке, не так ли?
Стянув с головы латексную маску, Марисса оставила ее свободно болтаться на шее. Подойдя к парню, она взяла его за руку:
— Я шеллан Бутча, Марисса. Я управляю приютом для жертв домашнего насилия. Она пришла к нам…
— Так она там? Она жива!
Марисса медленно покачала головой.
— Мне очень жаль. Я позвала своего брата, Хэйверса, он сделал все, что смог, но она не выжила.
Взгляд Пэйтона вернулся к кровати, и он промолчал. А затем прошептал:
— Это убьет ее родителей. Они потеряли второго ребенка в набегах. Больше детей у них нет.
— Так, дверь была незаперта или распахнута? — спросил Бутч. — Не хочу показаться бездушным, но это место преступления, и кто бы это ни сделал с ней … мы их по стенке размажем.
Пэйтон покачал головой:
— Да, нет… Эллисон, конечно, была сумасбродной. Тусовшицей. Но она не заслужила… — Он прокашлялся. — Дверь была полностью распахнута.
Бутч проследил следы и пятна на ковре.
— Единственное логичное объяснение — каким-то образом она собрала остатки сил, выбралась наружу и дематериализовалась в «Убежище».
— Откуда она знала, где оно располагается? — прошептала Пэрадайз. — То есть… слава Богу…
— Видимо, она где-то о нас услышала, — ответила Марисса. — Жаль, я не смогла спасти ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: