Джейми Макгвайр - Аполлония
- Название:Аполлония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-10296-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейми Макгвайр - Аполлония краткое содержание
Впервые на русском языке!
Аполлония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бенджи еще мгновение-другое всматривался в мои глаза, потом мягко коснулся моей щеки. Я открыла рот, собираясь заговорить, но он прижался губами к моим губам, медленно и нежно. Его губы были теплыми и мягкими, такими, как мне запомнилось. Потом он чуть отстранился и коснулся лбом моего лба.
– Ты знаешь меня. Я тот самый парень, который таскался за тобой два года подряд, радуясь каждой капле внимания. Я ничуть не изменился, хотя, возможно, оказался не столь жалким, как тебе казалось.
Я покачала головой, но мое тело словно окаменело.
– Я никогда не считала тебя жалким. Слишком счастливым – да.
– Слишком счастливым? – повторил Бенджи, вскидывая брови.
– И действующим на нервы.
Бенджи усмехнулся:
– Может, это оттого, что я был рядом с тобой.
Цави вздохнула, испытывая неловкость от сцены, которую наблюдала.
– Эй, вы, довольно! Пора возвращаться. Я давно не слышу выстрелов и только что заметила вот там армейский «хаммер», он ехал на восток.
Бенджи взял меня за руку, и мы зашагали за Цави, но мы не просто пошли обратно. Мы сделали большой полукруг и приблизились к зданию дорогой, параллельной той, которой удирали.
На улице уже появились люди, и они выглядели растерянными и ошеломленными и показывали на дыру в стене радиостанции.
Цави остановилась, свернула в задний двор здания, стоявшего напротив радиостанции. Машин на дороге пока не наблюдалось, а в здании было темно.
– Скоро явится полиция, – сказала я.
Бенджи покачал головой:
– Нет, полицейских в эту зону не пустят.
Я не на шутку разнервничалась. Северо-западный угол здания исчез, кирпичи и бетон превратились в крошку. Если Сай, Аполлония или доктор Зет остались внутри, они могут уже никогда не выбраться оттуда.
И с каждой минутой паника нарастала. «Мустанг» Бенджи стоял на прежнем месте, засыпанный обломками металла и бетонной крошкой. К счастью, ветровое стекло выглядело неповрежденным.
– Подожди здесь, – прошептал Бенджи. – Проверю трассеры и остальное.
– Трассеры и остальное? – повторила я, испугавшись, что Бенджи пойдет туда один. – Что такое трассеры? И что за остальное?
– Трассеры – э… это особо дорогие навигаторы. А остальное… нечто более… серьезное… вроде взрывателей.
Я вытаращила глаза:
– О! Значит, отец научил тебя и с бомбами управляться?
– Нет, этому он меня не учил, – ответил Бенджи, пристроил автомат под рукой и выбежал на дорогу.
Перескочив на другую сторону, он мгновенно скользнул под «мустанг», словно Чак Норрис.
– Мне кажется, ему это нравится, – вздохнула я.
– Это просто умение обороняться, – спокойно откликнулась Цави, пару раз кивнула, а потом посмотрела на меня и усмехнулась.
Люди на улице выглядели слишком напуганными, они не пытались подойти к разрушенному зданию, но некоторые уже звонили по телефонам и показывали на Бенджи.
– Надо их скорее найти, – заволновалась я. – Что, если кто-то ранен?
– Терпение, – тихо и спокойно произнесла Цави.
– Глазам не верю! – воскликнула я, увидев грязную уродливую кошку.
Она терлась о зеленые кроссовки Бенджи, торчавшие из-под машины, пока Бенджи проверял состояние «мустанга».
– Но разве эта кошка не была внутри, когда взорвали дом? – недоуменно спросила Цави.
Я даже упоминать не стала о том, что у кошек девять жизней. Это и так понятно.
Бенджи выбрался из-под машины и погладил Пусю.
– Глазам не верю! – изумилась я. – Он действительно гладит кошку в такой момент?
Бенджи побежал к нам, отдуваясь так, словно закончил полную дневную пробежку.
– Что случилось? – спросила я.
– Хочешь услышать хорошие новости или хорошие новости?
– Ух… хорошие новости!
– Никаких взрывателей. Но я нашел «маячок». Теперь понятно, как они нас обнаружили.
– И это ты называешь хорошей новостью? – удивилась я.
– А еще отыскал хороший кусок бечевки, и теперь у Пуси будет новый ошейник с блестящим «маячком» вместо жетона.
Цави кивнула:
– Неплохо сделано.
– Спасибо, – радостно улыбнулся Бенджи.
Цави вдруг напряглась, жестом заставила нас притихнуть. И издала странный звук, похожий на птичье чириканье. Звук тут же вернулся, и она кивнула.
– Это они. Идем.
Мы побежали через дорогу и встретились с Саем и Аполлонией около «мустанга». Доктор Зет, прихрамывая, вышел из-за угла; он страдал от боли.
– Ох, боже, как вы? – спросила я, помогая Саю усадить доктора Зета в машину.
– Сколько раз я просил не называть меня богом? – подмигнул мне доктор Зет.
Я сделала большие глаза:
– Ага, он в порядке.
Доктор Зет и Цави устроились сзади. Аполлония села на колени Цави, а я – на колени Сайруса. Бенджи вел машину, сложившееся расположение его не радовало, но Сай и Аполлония не могли иначе. Цави побледнела, когда мы предложили ей сесть на колени Сая, а я не в силах была опустить свою задницу на бедра Аполлонии.
– И что теперь? – спросил Бенджи, уводя машину прочь от радиостанции. – Есть еще одна передающая станция, и она в студенческом городке.
Сай немного подумал:
– У нас нет ни времени, ни выбора. Мы по-прежнему не знаем, где находится образец, а Хамок может в любой момент оказаться рядом с «Наярой».
– Склады, – вспомнила я. – Где держали Сая. Они там устроили базу, и непохоже, что временную. Камень должен быть там, и надо надеяться, у них есть и оборудование, которым мы воспользуемся, чтобы связаться с Хамоком.
– А вдруг ты ошибаешься? – возразил Сай. – Что, если они уже снялись с места? Это нельзя назвать настоящим планом.
Бенджи нажал на газ:
– Но другого плана у нас нет.
Глава 19
Бенджи остановил «мустанг» в поле, в полумиле к востоку от складских строений. Мотор работал очень громко, а никому из нас не хотелось возвещать о своем прибытии. Я вышла из машины, Сай выбрался следом, а после откинул спинку переднего сиденья, давая возможность выйти Аполлонии и Цави. Бенджи старательно помогал профессору.
– Может, доктору Зорбе в следующий раз лучше сесть впереди? – предложил Бенджи.
– Я в порядке, – откликнулся доктор Зет. – Хватит суетиться. Вы заставляете меня чувствовать себя еще старее, чем я есть.
Мы осторожно пошли через поле, держась подальше от дороги. Складские строения и окружающая их территория ярко освещались. Наши преследователи все еще были там и не ожидали сюрпризов.
– Итак, что будем делать, когда проберемся туда? – тихо спросил Бенджи. – Как пересечем периметр, освещенный так, словно здесь допрашивают каждую травинку?
– Люди останутся снаружи, – прошептал в ответ Сай. – А мы запрыгнем на крышу.
– Тем же путем, каким оттуда выбирались? – спросила я.
– Рори! – воскликнул доктор Зет, слишком громко, пожалуй.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: