Александра Айви - Властитель ее души
- Название:Властитель ее души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080671-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Айви - Властитель ее души краткое содержание
Властитель ее души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сальваторе наклонился и приложил ладонь к горячему асфальту.
— Птичка улетела, на машине, — пробормотал он.
— А мы не можем поехать за ними? — спросила Харли.
— Разве что пешком, — сказал он.
— Тогда чего мы ждем?
Увы, машина для погони была слишком шикарной. Уже около особняка Стикса Сальваторе придирчиво осмотрел ее в течение нескольких минут. Затем со вздохом вытащил из внутреннего кармана жилета сотовый.
— «По грязи не езжай, приедешь — позвони», — чертовы вампиры! — пробормотал Сальваторе, набирая номер и прикладывая телефон к уху.
Пара отрывистых слов, и телефон плавно скользнул в карман жилетки. Внезапно Сальваторе схватил Харли за руку и почти потащил по дороге.
— Ты считал вампиров своими врагами? — спросила она, на ходу засовывая пистолет в кобуру.
— Считал.
— И теперь считаешь?
Сальваторе ответил не сразу, и Харли внезапно поразило неопределенное предчувствие.
— Теперь я подумываю о том, что нам лучше договориться о перемирии, — с неохотой признался он. — Иные времена. Мы либо изменимся, либо погибнем.
— Ты имеешь в виду технический прогресс?
— Отчасти да, — поморщился Сальваторе. — С каждым годом люди получают все больше возможностей находить нас и могут навредить нам. Глупо предполагать, что наше природное превосходство будет вечно нас защищать.
Харли остановилась и удивленно подняла брови:
— Отчасти? А что же еще?
— Я не уверен, что мне стоит делиться этим с кем-либо, — ответил Сальваторе, покачав головой. — Ты можешь подумать, что я сошел с ума.
— Я уже подумала так, когда ты оказался в подвале Каина, — сказала Харли.
Сальваторе рассмеялся и сверкнул взглядом.
— Спасибо.
— Так что беспокоит тебя, Джулиани?
Сальваторе хотел было что-то ответить, но Харли предупреждающе подняла ладонь.
— И не говори мне, что ничего не беспокоит. Я же чувствую.
Сальваторе скривил губы:
— Есть вещи, к которым, находя партнера, приходится привыкать.
— Ты думаешь? — фыркнула Харли.
— Харли…
— Просто скажи, что тебя беспокоит, — прервала его Харли.
Сальваторе обреченно взглянул на дорогу, посмотрел на следы их машины.
— Древнее волшебство возвращается, — наконец сказал он. — Я чувствую, как оно наполняет мою кровь.
Харли задумчиво кивнула. Она тоже ощутила, как в ней начинает шевелиться великая сила, с тех пор как они спаслись из пещеры.
— Да, — подтвердила она.
— И что-то говорит мне о надвигающейся опасности, — сказал Сальваторе.
Холодная дрожь пробила Харли.
— Верховный демон?! — спросила она.
— Нет.
Харли с тревогой посмотрела в помрачневшее лицо Сальваторе, гадая, что может быть хуже верховного демона?
— Сальваторе?
— Я не знаю. Мне кажется, что… — Сальваторе замолчал и расстроенно покачал головой. — Мир затаил дыхание в ожидании того, что изменит всех нас.
— Страшно?
— Я не боюсь, а всего лишь опасаюсь, — осторожно ответил Сальваторе. — И мне кажется, нам неплохо было бы объединиться.
— С вампирами?
— Для начала с ними.
— Вампиры и оборотни? Вместе? — недоверчиво спросила Харли, хотя в ее голосе сквозил сарказм. — Даже мне известно, что они норовили истребить друг друга. Этак и ад замерзнет когда-нибудь!
— Я же сказал, что ты решишь, будто я сошел с ума.
Не зная, что и думать, Харли остановилась. Сальваторе обернулся и заглянул в ее глаза, мягко приподняв подбородок. В лунном свете ее лицо казалось еще более обеспокоенным.
— Харли?
— Я только что вспомнила, как Каин договаривался с какой-то дряхлой старой ведьмой, чтобы она защитила заклинаниями его лабораторию. Она говорила что-то о предупредительных знаках.
— И ты подумала, что старуха сошла с ума? — напряженно спросил Сальваторе.
— Немножко, — поморщившись, призналась Харли.
— И что сказала старуха?
Харли сосредоточилась, вспоминая бормотанье старухи. В чем-то Анастасия, так звали ведьму, была привлекательной, но слишком уж страшны были ее предсказания.
— Она сказала, что будет найден еще один оракул.
— Ну да, — подтвердил Сальваторе. — Позже действительно обнаружили Анну Рэндал. Она была вместе с вампирами.
— Кажется, именно она предсказала великий переворот.
Сальваторе задумался и кивнул.
— Есть старая легенда, — сказал он, — что объявится новый оракул. Только не скоро, когда потребность в этом будет настоящей. Неопределенность всегда была присуща пророчествам.
— Она также сказала, что… — Внезапно Харли замолчала.
— Что еще?!
— Она сказала, что ветер нашептал ей о том, что вары вновь обретут свою магию.
— Вары?
— Вроде она так сказала. — Харли пожала плечами. — Я не знаю.
— И ты думаешь, она была провидцем?
Харли не выдержала и рассмеялась. Возможно, она и провела много лет отгороженной от большого мира, но даже она знала, что все провидцы, оракулы и прочие предсказатели давно исчезли. Примерно тогда же, когда исчезли сказочные драконы и гномы.
Все было бы ничего, однако Каин оказался слишком недалек и верил во всякие видения.
— Она не говорила, что видела будущее. Ей были открыты различные предзнаменования и знаки, которые она видела буквально повсюду, — продолжила Харли.
— Она напророчила только это?
Харли напрягла память:
— Я не всю ее тарабарщину поняла, но помню, что она говорила о восхождении Близнецов.
— Созвездие? Астрология?
— Это все, что мне запомнилось, но смысла я так и не поняла.
Сальваторе поднял голову и задумчиво посмотрел на луну. С замиранием сердца Харли любовалась тем, как легкий весенний ветерок трепал его черные волосы.
До чего же Сальваторе силен и прекрасен!
Харли испугалась, что Сальваторе заметит ее порыв, но тот, печально вздохнув, опустил голову и пошел дальше по дороге.
— Чем скорее мы разберемся с Бриггсом, тем раньше возвратимся в наше логово, — сказал он.
Ничего не понимая, Харли резко замедлила шаг:
— Наше логово?
— Я похож на дурака? — криво усмехнулся Сальваторе. — Признайся, ты была бы в большей ярости, если бы я сказал «мое логово».
— Признаю, — неохотно уступила Харли.
— Вот видишь, я тоже чему-то учусь.
Какое-то время они шли в молчании, и Харли лишь рассеянно отмечала, как аккуратный парк сменился диким подлеском. Трудно было и предположить, что есть на земле места, более уединенные, чем та заброшенная церковь и кладбище.
— Я никогда не была в Италии, — сообщила Харли.
Сальваторе, не сводя взгляда с дороги, сказал неожиданно мягким голосом:
— Уверен, тебе понравится палаццо. Хоть он и старинный, зато великолепно отреставрированный.
Харли уже слышала что-то про его городской дворец-особняк.
— А он… огромен? — спросила она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: