Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак
- Название:Мой сосед вурдалак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-53414-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак краткое содержание
Мой сосед вурдалак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хотел пойти с тобой — ты не забыла, часом? Я просил тебя пойти со мной. Но ты решила бойкотировать вечеринку из-за… — Девл сделал паузу и нарисовал в воздухе кавычки, — «оскорбительной темы».
— И потому ты пошел с ней?
— Меня заставила эта ее напористая подружка, Бекки. Я не хотел. И в любом случае вечер выдался препаршивый.
Клео жаждала послушать, каким невыносимым был вечер без нее. Когда дело касалось Девла, она превращалась в настоящего верблюда любви: хранила его заверения в своем невидимом горбе в форме сердца, погружаясь в них, когда требовалось подкормиться против неуверенности, распределяла его слова, как паек, чтобы пройти через засушливую местность. «Ты клевая» могло питать ее до полудня. «Я буду по тебе скучать» могло хватить на выходные. «Я тебя люблю» обеспечивало три дня. Но его предательство опустошило запасы. Ей требовалось полная заправка.
— Ну и почему же «вечер выдался препаршивый»? — поинтересовалась Клео, пытаясь сделать вид, будто эта тема нагоняет на нее скуку. Чем меньше она выказывала свои потребности, тем больше получала.
Девл уставился на свои туфли от Варватоса.
— Мелоди может подтвердить, что я ею не интересовался. Потому она попыталась флиртовать и…
— И что? — подтолкнула его Клео, чуть склонив голову. От этого едва уловимого движения по ее блестящим, словно лакированным, черным волосам прошла волна.
— Она сняла с меня очки.
Клео ахнула, вспомнив ту неуместную статую, прислоненную к столу в спортзале.
— Так это ты сделал?!
Девл виновато кивнул.
— Я постарался смыться как можно скорее, а потом я увидел тебя, и… ну, остальное ты знаешь. Ничего не было. Клянусь Адонисом.
— Откуда мне знать? — Клео вздохнула. Его ответ был совершенно неудовлетворительным. Ему следовало сказать, что вечер выдался препаршивый, потому что рядом с ним не было ее, а не потому, что он превратил в камень какую-то ведьму. И совершенно не имело значения, что Клео верила, что между ним и Мелоди ничего не было. Она все равно желала, чтобы ее в этом поубеждали. Это чувство было сродни тому, которое заставляло ее покупать четыре пары туфель, отличающихся друг от дружки лишь расцветкой. Если она может иметь больше, так почему же не иметь? — Возможно, нам следует начать встречаться с другими.
— Чё? — переспросил он, сжав руки в карманах в кулаки. — Но я не хочу быть ни с кем, кроме тебя.
«Приятного аппетита!»
Клео могла бы и остановиться на этом. На этом признании можно было пировать до понедельника. Вместо этого она вздохнула, эксплуатируя его, словно баристу в «Старбаке».
— Ну так чего, мы помирились? — спросил Девл и шагнул к мостику, попытавшись снова напустить на себя самодовольный и развязный вид.
Клео опустила взгляд и стряхнула с платья мелкий белый песок. Босая, она медленно прошла по прохладной каменной арке. Едва достигнув другого берега, она прислонилась к поручням и скрестила руки на груди. Кошки уселись вокруг ее ног.
— Ну а теперь? — спросил Девл, сделав шаг навстречу и сжимая в руках плоскую красную коробочку. На крышке коробочки красовалась надпись золотыми буквами — «MONTBLANC», — и она вся была в крохотных дырочках. С таким же успехом на ней можно было написать «Гаражная распродажа».
Теперь, встав лицом к лицу с Девлом — и с собственным отражением, — Клео поправила челку и приняла подарок. Но не его извинения. Пока что.
— Открой ее. — Он ухмыльнулся. — Медленно.
Клео откинула крышку. Та протестующе заскрипела. При виде содержимого коробочки у девушки перехватило дыхание.
— Клево, правда? — произнес Девл, подцепив указательным пальцем изящную переливчатую змейку и подняв ее навстречу руке Клео. Серебряные чешуйки змеи поймали свет свечей и отразили калейдоскопом радужных блуждающих искр, что соперничали с драгоценностями тетушки Нефертити. — Это мамина. Ее первый седой волос.
Клео придвинулась ближе.
— При-ивет! — проворковала она, наклонившись к коробочке. — Как тебя зовут?
Змейка в ответ подняла треугольную голову и высунула раздвоенный язычок.
— Хссссссссссссссссссссссссттттттттттттттт.
Бастет, Эйкинз, Чизизи, Эбони, Уфа, Узи и Миу-Миу взвыли и бросились врассыпную, словно бусины от порвавшегося церемониального ожерелья менит.
— Хиссетта! — с восторгом, словно гордая мамаша, произнесла Клео. — Я буду звать тебя Хиссеттой!
Хиссетта одобрительно высунула язычок.
— Где ты хочешь ее носить? — спросил Девл, погладив змейку по крохотной треугольной голове кончиком пальца.
Клео указала на бицепс правой руки. После марафона по написанию иероглифов, продолжительностью в целый день, эта рука была напряжена чуть больше левой.
Девл завил змейку спиралью в три с половиной оборота и в таком виде надел Клео на руку. Жемчужно-серебристая чешуя змейки выделялась на фоне кожи Клео, как водоворот сливок в черном кофе.
— Девл, она великолепна!
— Рад, что тебе понравилось. Теперь закрой глаза.
— Закрыла.
Огоньки сотни ароматических свечей продолжали мерцать в темноте за ее веками. Что это — оптическая иллюзия? Или господство любви?
— О'кей, — произнес Девл. — Готово.
Клео распахнула глаза, взмахнув накладными ресницами.
— Вот твой камень, — сказал Девл, с гордостью постучав по сделавшейся теперь твердой Хиссетте на руке у Клео.
— Она умерла? — поинтересовалась Клео, поглаживая змейку.
— Нет, просто окаменела, — с ухмылкой объяснил Девл. — Она проснется через несколько часов отдохнувшей.
Клео просияла.
Девл улыбнулся.
— Теперь прощаешь?
— При одном условии, — поднажала Клео.
Девл выжидающе кивнул.
— С этого момента мы встречаемся совершенно официально. Больше никаких перерывов на время поездок твоего семейства в Грецию. Никаких замен партнера на вечеринки. И никакой Мелоди.
Девл прижал одну руку к сердцу, а другую поднял, изображая обещание.
«Золото!»
Ресницы Клео затрепетали, даруя прощение. Ее современный принц явился.
Она подалась к нему, сжав губы.
Девл разомкнул губы.
Клео придвинулась ближе…
— Нам пора идти.
Она открыла глаза.
— Идти? Куда?
— Ты чего, не читала входящие смс-ки?
— Э-э, читала, — соврала Клео, по-прежнему не желая сознаваться насчет файерволла.
— Тогда нам пора.
— Я не могу просто взять и пойти! Ты даже еще не видел мои новые драгоценности! — уперлась Клео, вдавливая каблуки в тростниковые циновки. — Кроме того, а как же комендантский час? Отец запретил мне уходить. Особенно с тобой… Погоди-ка, а как ты вообще сюда попал? Он никогда бы не…
Девл поправил дужку своих «Ray-Ban».
— Мои очки, можно сказать, случайно соскользнули, когда Ману отворил дверь.
Он самодовольно ухмыльнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: